Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет kruzzik ([info]kruzzik)
@ 2009-07-30 11:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Клептомания по выходным
Интервьюировался на новую работу.

- Quels sont vos hobbies ?- Какие у вас хобби?
- Je vole.- Я ворую.
- Oh mon dieu !- Боже мой!
- Pas au supermarché. En avion.- Не в магазинах, а в самолетах.

Просто во французском "красть" и "летать" - омонимы.
А на работу не взяли.


(Добавить комментарий)


[info]alexnavfr@lj
2009-07-30 06:27 (ссылка)
в след. раз скажи aviation ;-)

офф. в чат выйди плиз

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-30 06:28 (ссылка)
я-то вышел, а тебя там нет :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]goldlure@lj
2009-07-30 06:38 (ссылка)
надо было у них на прощание хотя бы ручку украсть. чтоб не зря думали)

(Ответить)


[info]bahareva@lj
2009-07-30 06:43 (ссылка)
не взяли, т.к. в самолетах есть что красть!

(Ответить)


[info]zabeg_debilov@lj
2009-07-30 06:53 (ссылка)
ну хоть спер что-нибудь у них?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-30 07:16 (ссылка)
Положил глаз на хороший биржевой журнальчик, который у них там лежал. Но удержал себя в руках :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]basskonst@lj
2009-07-30 07:38 (ссылка)
забавно)

(Ответить)


[info]svetlayalana@lj
2009-07-30 07:39 (ссылка)
Забавно)

(Ответить)


[info]zhitenko@lj
2009-07-30 08:22 (ссылка)
хихи...
буду знать :)

(Ответить)


[info]ajde_jano@lj
2009-07-30 08:49 (ссылка)
фильму "Летят журавли", насколько я помню, какое-то другое название пришлось придумать для Франции

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-30 08:54 (ссылка)
Quand passent les cigognes
использован другой глагол, поэтому искажение смысла не возникает

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ajde_jano@lj
2009-07-30 08:58 (ссылка)
На фестивале название фильма было переведено как фр. Quand passent les cigognes (буквально «Когда пролетают аисты»), поскольку дословный перевод слов «журавль» (grue, на сленге также «проститутка») и «лететь» (voler, омоним также «красть») дал бы второй смысл «проститутки воруют».

Отсюда
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B5%D1%82%D1%8F%D1%82_%D0%B6%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B8_(%D1%84%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-30 09:01 (ссылка)
прикольно, спасибо :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]with_you@lj
2009-07-30 11:56 (ссылка)
Как мило. )))
И про "Летят журавли", начиталась интересного. )))

(Ответить)


[info]ellenasenina@lj
2009-07-30 12:16 (ссылка)
aaaaaa)))) hahahah))) klass!!

(Ответить)


[info]with_you@lj
2009-07-30 16:29 (ссылка)
Я тут подумала... можно я иногда буду спрашивать некоторые разговорные фр. словечки? )))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-30 16:57 (ссылка)
Конечно можно, но я не большой знаток сленга.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]igrowing@lj
2009-07-31 03:23 (ссылка)
Воистину хи-хи!
Ты ж знал, что это омоним! Мог бы сказать: Je suis le pilote.

Кста, когда меня не берут на работу из-за взаимонепониманя, я этому только рад! Чтоб уж не мучаться с этим человеком каждый день. ;)

Успехов в поисках!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]kruzzik@lj
2009-07-31 04:56 (ссылка)
Конечно мог, просто в моем окружении все как-то уже правильно понимают слово "voler". Отвык, что может быть по-другому :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]divine_assass1n@lj
2009-07-31 19:20 (ссылка)
Кстати а было бы адреналиновым хобби, почище полётов или скай-дайвинга, может всё-же стоит попробовать? :)

(Ответить)