Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет vadim_i_z ([info]vadim_i_z)
@ 2008-09-25 21:32:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Смерть маленьких отростков зайца

Русский - немецкий - английский - французский - испанский - русский

Чтобы делать прогулку время, два, три, четыре, пять, Что Мы маленький ленивый заяц, Вдруг охотник выходит когда бегут, это в маленьком зайце Хуста Пиф, oj-oj.agen Смерть маленьких отростков зайца miennes.

А если взять просто русский - немецкий - русский, то перевод приобретает какую-то библейскую мощь:

Гулять то, 2, 3, 4, 5 Бытия маленький заяц вышедший, Внезапно охотник выбегает, Это в маленьком зайце Гераде стреляет от Pif-paf-oj-OJ. это Умирание маленький заяц мой.

Но кто такой Гераде?



(Добавить комментарий)


[info]vaverite@lj
2008-09-25 16:52 (ссылка)
:D
бытия маленький заяц вышедший... черт, в мемориз и читать при плохом настроении :)
спасибо!

(Ответить)


[info]natabelu@lj
2008-09-25 17:02 (ссылка)
Гераде... надо же. До чего же немцы любят поумничать!))

(Ответить)

Саша уже на дороге...
[info]vaverite@lj
2008-09-25 17:04 (ссылка)
О_о
русский-английский-вьетнамский-греческий-иврит-польский-хорватский-русский

Шла Саша по шоссе и сосала сушку - Саша уже на дороге будет сухим умов

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Саша уже на дороге...
[info]vadim_i_z@lj
2008-09-25 17:12 (ссылка)
Русский-английский-русский офлайновым Промтом:
Пошел Саша на шоссе и высосал высыхание

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Саша уже на дороге...
[info]vaverite@lj
2008-09-25 17:15 (ссылка)
Жутковато :)
мой перевод через гугл

(Ответить) (Уровень выше)

А у меня по-другому получилось...
[info]pavel_master@lj
2008-09-25 17:08 (ссылка)
Время, спина, три, четыре, пять, маленький заяц пошел он имеет делать прогулку, вдруг охотник солит когда бегут, ты оттуда маленький заяц выстрелил справедливого человека, у него есть Pif-paf-oj-OJ., умирает там маленький заяц мой.

(Ответить)

*задумалась, что бы еще такое перевести... :)
[info]vaverite@lj
2008-09-25 17:13 (ссылка)
Знакомьтесь Знакомьтесь с Землей в верхней части моей ограничений. Свеча столе, Свеча горела на.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: *задумалась, что бы еще такое перевести... :)
[info]vaverite@lj
2008-09-25 17:20 (ссылка)
Интересно голос на наши вопросы: мяч находится в реку. Расслабьтесь, это не крик Tanechka - Не утопить в реке на мяч!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sinantrop@lj
2008-09-25 17:55 (ссылка)
Gerade (нем) - прямо.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-09-25 17:59 (ссылка)
По-немецки я знаю :-)
Но здесь уже какой-то русскоязычный товарищ обнаружился.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]e_rubik@lj
2008-09-25 17:58 (ссылка)
Лежит подстреленным под городом [заяц] Герад.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-09-25 18:00 (ссылка)
И правда.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sergei_kochegar@lj
2008-09-25 18:48 (ссылка)
А вось такі цудоўны пераклад беларускага гімну ў мяне атрымаўся)))

Мы, Беларусь - миролюбивые народы,
В самом деле, в его стране.
И друзья мои, pwersa,
Мы, семья на работе.

"Славия", во имя наших добрых почвы,
"Славия", младший брат Союза!
Я, и наша родина, его мать любви
Вечно развития и жизни, Беларусь!

И, на протяжении многих веков, братья
Мы ценим охраны границы и сделал.
Область веры, в результате государственного переворота во время войны
Dobyvali знамя победы в ноябре!

"Славия", во имя наших добрых почвы,
"Славия", младший брат Союза!
Мы любим родину,
Вечно жизни и развития, Беларусь!

Друзья - люди во власти --
Наши дети солнца.
В. гордость растет, в настоящее время vysi
Успех баннер - радость от школы.

"Славия", во имя наших добрых почвы,
"Славия", младший брат Союза!
Мы любим родину,
Вечно развития и жизни, Беларусь!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-09-25 18:54 (ссылка)
"Славия"-то откуда???

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]sergei_kochegar@lj
2008-09-25 18:57 (ссылка)
Гэта яно так "славься" пераклала на нейкую з моваў

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alichen@lj
2008-09-26 06:44 (ссылка)
Позабавило. Где этот виртуальный переводчик базируется?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-09-26 13:34 (ссылка)
http://www.translate.ru

(Ответить) (Уровень выше)


[info]steissd@lj
2008-09-26 07:01 (ссылка)
Die Gerade — это прямая. На нерусском языке.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vadim_i_z@lj
2008-09-26 13:35 (ссылка)
http://vadim-i-z.livejournal.com/1725230.html?thread=12707374#t12707374

(Ответить) (Уровень выше)