Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет popn ([info]popn)
@ 2007-08-18 15:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Просветите темноту: когда пишут embedding, a когда imbedding?


(Добавить комментарий)


[info]avzel@lj
2007-08-18 10:34 (ссылка)
Я всегда пишу embedding, но обосновать не могу.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]vdots@lj
2007-08-18 11:04 (ссылка)
+1

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

google подтверждает ;)
[info]vdots@lj
2007-08-18 11:06 (ссылка)
Results 1 - 10 of about 18,900,000 for embedding
Results 1 - 10 of about 579,000 for imbedding

Did you mean: embedding

(Ответить) (Уровень выше)


[info]burcha@lj
2007-08-18 11:25 (ссылка)
Мне иногда хочется написать так, а иногда -- эдак, по неустановленной причине.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]burcha@lj
2007-08-18 11:22 (ссылка)
Словарь Boas'a говорит только еmbedding, почему не ясно. В общих словарях и так и сяк.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmitri_pavlov@lj
2007-08-18 11:12 (ссылка)
По моим ощущениям, когда говорят imbedding, почти всегда имеется ввиду
вложение многообразий, или (реже) вложение топологических векторных
пространств. Вложение, скажем, каких-нибудь алгебраических структур
почти всегда называется embedding. Впрочем, даже для указанных случаев
embedding используется чаще.
Видимо, это просто синонимы, а наличие двух словоформ связано с наличием
двух различных произношений.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]burcha@lj
2007-08-18 11:23 (ссылка)
я боюсь что тут англицизм -- американизм, или что-то вроде. это одно слово.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]qui_vadis@lj
2007-08-18 13:55 (ссылка)
(Мой маленький опыт.)
Вроде imbedding сильно использовалось в книгах <80 годов. А сейчас, вроде, так пишут в основном люди >50.


ps. А нет ли тут тёмной связи с emigration vs immigration?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]rombiknapuze@lj
2007-08-18 14:22 (ссылка)
О, точно: imbedding -- это кого-то в свою bed, embedding -- это себя в чью-нибудь.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]burcha@lj
2007-08-18 15:05 (ссылка)
О! Значит у меня это возраст!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sowa@lj
2007-08-18 22:41 (ссылка)
Эмиграция - это "из", а иммиграция - это "в".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]xaxam@lj
2007-08-18 17:35 (ссылка)
The same question about "connexion" vs. connection. I suspect that tempora mutatis nos mutandis.

Back to the original question: I never used "imbedding". Probably, out of hidden reluctance to find myself in someone else's bed.

(Ответить)


[info]sowa@lj
2007-08-18 22:42 (ссылка)
Мне кажется, что надо писать embedding. Почему - не знаю.

(Ответить)