Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет arkhip ([info]arkhip)
@ 2005-07-12 10:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Руководство ВВС устыдилось прозвучавшей в ЖЖ критики


Телерадиокорпорация BBC больше не будет называть организаторов взрывов в Лондоне террористами. Об этом стало известно в понедельник вечером. Слово "террорист" будет заменено во всех репортажах на более нейтральное слово – "бомбист".

По мнению руководства телерадиокорпорации, "безответственное употребление слова террорист, которое имеет оттенок осуждения и чересчур эмоционально", подрывает доверие к новостям BBC.

Поэтому, говорится во внутренней директиве ВВС, слово "террорист" скорее мешает понимаю событий, чем помогает ему, пишет The Daily Telegraph.


Это спорное решение уже вызвало критику журналистов. Бывший выпускающий редактор программы BBC Today Род Лиддле обвинил руководство корпорации в чрезмерной политической корректности в освящении новостей, связанных с британскими мусульманами.

Пресс-секретарь ВВС в понедельник вечером подчеркнул, что "слово "террорист" не запрещено на BBC".

Решение руководства BBC вполне соответствует логике развития канала, определенной в конце июня 2005 года. Тогда на телеканале фактически была введена цензура.

С июля текущего года телевидение британской корпорации BBC будет транслировать такие передачи, как, например, прямой репортаж о бесланской трагедии или терактах в США 11 сентября, с временной задержкой. Это требование фигурирует в новом своде инструкций для редакторов BBC. В инструкциях четко прописана полная приверженность руководства корпорации принципу "точность важнее скорости передачи".

"Таковы редакторские этика, ценности и стандарты, которые мы установили для себя. Мы намереваемся жить по этим правилам и хотели бы, чтобы по ним оценивали нашу работу", - заявил в четверг Стефен Уиттл, отвечающий за редакционную политику в BBC.

Смена прежнего курса на новый была вызвана реакцией аудитории на трансляцию трагических событий в Беслане в сентябре прошлого года. BBC признала, что получила жалобы от зрителей, которые были недовольны рядом эпизодов прямой трансляции, вызвавших шок и ужас.

С июля у редакторов телевидения BBC будет в запасе минимум две секунды, чтобы исключить из передачи кадры, могущие нанести моральную травму широкой зрительской аудитории. Остальные СМИ Британии не планируют последовать примеру BBC.


Впрочем, исходя из последней фразы, ещё не всё потеряно. Остальные СМИ Британии будут по прежнему называть тех, кто взрывает Нью-Йорк и Лондон, террористами, экстремистами и убийцами, а тех, кто захватывает школы и роддома в России - повстанцами, борцами за свободу и жертвами русской жестокости


(Добавить комментарий)


[info]donnerwort@lj
2005-07-12 03:55 (ссылка)
Это как разтот случай. когда двойные стандарты все же предпочтительнее

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]arkhip@lj
2005-07-12 05:11 (ссылка)
Пожалуй... лучше уж двойные стандарты, чем клинический идиотизм. В первом случае хотя бы есть шанс переубедить

(Ответить) (Уровень выше)


[info]barmaleika@lj
2005-07-12 03:57 (ссылка)
"С июля текущего года телевидение британской корпорации BBC будет транслировать такие передачи, как, например, прямой репортаж о бесланской трагедии или терактах в США 11 сентября, с временной задержкой."
Не помню, где я вычитала идею, гласящую, что если на войне не брать пленных, а убивать всех сразу, то войны будут очень короткими, и будет их мало. Идея спорная; но, по-моему, нежелание побеспокоить обывателей кадрами катастроф приведет к тому, что катастроф станет больше, а сами они - страшнее. Но мы совсем перестанем их замечать. Очень комфортный выход; всех устраивает (кроме тех, кого взрывают, но их меньшинство и никто не спросит).
Тьфу.

(Ответить)


[info]mtyukanov@lj
2005-07-12 05:38 (ссылка)
"Остальные СМИ Британии будут по-прежнему" -- это когда это Телеграф или Таймс называли террористов повстанцами?
А если речь об аль-Гардиан, столь любимой у нас, то когда это они называли террористами тех, кто атаковал Нью-Йорк?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Таймс-то? Как раз 7 июля и называла
[info]arkhip@lj
2005-07-12 06:32 (ссылка)
http://www.timesonline.co.uk/article/0,,3-1684077,00.html

For example, when Chechen rebels blew up two airliners over Russia in near- simultaneous attacks last year, only one attack was counted under the old system.

"например, когда чеченские повстанцы в прошлом году почти одновременно взорвали два авиалайнера над Россией..."

Дальше искать?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Таймс-то? Как раз 7 июля и называла
[info]mtyukanov@lj
2005-07-12 08:03 (ссылка)
Мимо. В статье как раз и разоблачается дефективная госдеповской статистики, позволявшей не называть террористов террористами. С таким же успехом можно привести цитату из тебя "а тех, кто захватывает школы и роддома в России - повстанцами, борцами за свободу и жертвами русской жестокости" и сказать, что это ты называешь террористов повстанцами, борцами и жертвами.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Таймс-то? Как раз 7 июля и называла
[info]arkhip@lj
2005-07-12 08:44 (ссылка)
Послушайте, но ведь там ясно написано, что дефективная статистика раньше не учитывла международный террор там, где страдали граждане только одной страны. А "чечеснкие повстанцы, взорвавшие самолёты" - это не цитата из доклада госдепа, а фраза из статьи вашингтонского корреспондента, которые редакция благополучно попустила. За 12 часов до терактов в Лондоне. Так что как бы Вы не симпатизировали Таймсу, но я прав, и текст статьи тому подтверждение

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Таймс-то? Как раз 7 июля и называла
[info]mtyukanov@lj
2005-07-12 13:01 (ссылка)
Там написано о том, что раньше статистика учитывала только международный террор, а сейчас -- и внутренний.

Фраза про "чеченских мятежников" (не повстанцев -- последнее, в отличие от rebel, имеет положительную окраску) сказана там, где речь идет о том, как именно классифицировать ту или иную атаку. Точно так же выше, где речь идет о классификации атак в Ираке, террористические атаки против гражданской полиции (серая зона) называют insurgency attack -- поскольку весь вопрос в том, как именно классифицировать то или иное действие, нейтральный термин становится уместным.

Аналогично, если я напишу "чеченские боевики, как правило, не останавливаются перед совершением терактов, поэтому террористическими можно называть практически все их группировки" -- формально -- да, я напишу ужасное "чеченские боевики" вместо правильного "террористы". Но поскольку сам смысл фразы в том, что они, по крайней мере сейчас, -- террористы, то предъявлять ко мне претензии по этому поводу было бы несколько странно.

В статье в Таймс пишут о том, что "когда чеченские мятежники взорвали самолеты, один из этих взрывов по старой методологии не считался, поскольку по ней террористам нужно было убить хотя бы одного иностранца", пишут явно неодобрительно, из статьи очевидно, что для автора терактами являются оба случая -- ну что ему, каждый раз при слове Chechen добавлять terrorist?

"Одни и те же боевики в одном случае считаются террористами, в другом, совершенно аналогичном -- нет" -- такая фраза тоже будет приравниваться к квалификации террористов как "повстанцев, борцов за свободу и жертв русской жестокости"? Ну, тогда пособников можно везде найти -- от военных до президента. Они тоже не всегда используют именно слово "террористы". Иногда говорят "боевики". Иногда -- "бандиты".

Вот Путин, когда между взрывами самолетов и Бесланом заявил, "что сепаратисты на Кавказе, в частности в Чеченской республике, связаны с международным терроризмом и действуют, исходя из своих собственных интересов, а не из интересов чеченского народа" -- это тоже будем приравнивать?

А когда употребляют выражение "чеченские боевики", которое на английский переводится как Chechen rebels или, того хуже, Chechen fighters -- это что, тоже потворство терроризму? А ведь его употреблял, скажем, генерал Трошев -- тоже пособник?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Таймс-то? Как раз 7 июля и называла
[info]arkhip@lj
2005-07-12 14:51 (ссылка)
Фраза про "чеченских мятежников" (не повстанцев -- последнее, в отличие от rebel, имеет положительную окраску) сказана там, где речь идет о том, как именно классифицировать ту или иную атаку

Перевод слова rebel как "повстанец" совершенно адекватен.

В статье в Таймс пишут о том, что "когда чеченские мятежники взорвали самолеты, один из этих взрывов по старой методологии не считался, поскольку по ней террористам нужно было убить хотя бы одного иностранца", пишут явно неодобрительно, из статьи очевидно, что для автора терактами являются оба случая -- ну что ему, каждый раз при слове Chechen добавлять terrorist?

Ага. Явно неодобрительно. По отношению к тем, кто считает

И вообще, Вы спрашивали, когда это "Таймс" называло чеченских террористов повстанцами. Я ответил. Чего же боле?

(Ответить) (Уровень выше)

ББЦ реально контролирует
[info]mfabius@lj
2005-07-12 06:12 (ссылка)
не Мердок какой-нить?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: ББЦ реально контролирует
[info]arkhip@lj
2005-07-12 06:42 (ссылка)
Что значит "реально контролирует"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

руководит
[info]mfabius@lj
2005-07-12 07:09 (ссылка)
финансовыми потоками

(Ответить) (Уровень выше)

Re: ББЦ реально контролирует
[info]mtyukanov@lj
2005-07-12 08:06 (ссылка)
Если бы бибсой руководил Мердок, она была бы похожа на Фокс, Сан или Скай. То есть в запрете там были бы слова "шахид" и "бомбист-самоубийца", поскольку они придают убийцам излишнее облагораживание. А уж террористов называли бы террористами всегда.

Бибсой руководят журналисты. Т.е., коммуняки.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_keshikten792@lj
2005-07-12 06:29 (ссылка)
Вообще слова "убийца" и "вор" какие-то тоже неполиткорректные.. правильно говорить "отстаивающий право на произвольное прекращение чужой жизни" и "борец за свободное перемещение частной собственности".

(Ответить)


[info]yakov_a_jerkov@lj
2005-07-12 15:08 (ссылка)
Остальные СМИ Британии будут по прежнему называть тех, кто взрывает Нью-Йорк и Лондон, террористами, экстремистами и убийцами, а тех, кто захватывает школы и роддома в России - повстанцами, борцами за свободу и жертвами русской жестокости

Да нет этого и в помине. Западные консерваторы недовольны в этом отношении собственной либеральной прессой точно так же как и Вы. Я пару дней назад приводил пример критики западных консерваторов западной же прессы. Те же самые претензии.

Да что говорить, если "Нью-Йорк Таймс" называет аль-Заркави, который перед видеокамерами отрубает головы американцев, "иорданский бойцом".

А Вы говорите "двойные стандарты".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]arkhip@lj
2005-07-12 15:10 (ссылка)
это наверное какой-то англосаксонский Леонтьев :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yakov_a_jerkov@lj
2005-07-12 15:26 (ссылка)
А, кстати, это Вы точно подметили :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zmej_tugarin@lj
2005-07-12 21:59 (ссылка)
В русском языке слово "боец" имеет ещё одно узкоспециальное значение. Так называются рабочие на бойне, которые забивают скот (забойщики). Может быть "Нью-Йорк Таймс" имел в виду аналогичное значение?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yakov_a_jerkov@lj
2005-07-12 22:25 (ссылка)
Словосочетание было "Jordanian fighter", которое, как я понимаю, не несет ни положительного, ни отрицательного смысла.

Я понимаю, что Вы пошутили, просто на всякий случай написал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]zmej_tugarin@lj
2005-07-13 17:45 (ссылка)
:) Да, чёрный такой юмор. У нас в Казахстанских СМИ теперь тоже сплошная каша в формулировках. Но их хоть понять можно: страна исламская (номинально), но менталитет - далеко не. Они мусульман не меньше нашего опасаются.

(Ответить) (Уровень выше)