|
| |||
|
|
Кафцон Израильтяне, что такое кафцон? Я подумала бы, что это кузнечик, попрыгунчк. Но это кафцан. Посмотрела в словаре - нет такого слова. Расскажу, откуда взяла. Позвонила школьная подруга из Петах-Тиквы. Спросила, что и как, рассказала, что ее сыновей призвали, и теперь у нее свободные комнаты. И так как сын уехал в Америку, и мне негде прятаться, то она позвала меня к себе. Я поблагодарила, отказалась, хотя сирены не переставая, воют с восьми утра. Сказала, что я не такая уж скромница, что обязательно воспользуюсь приглашением, если приспичит. Потом поговорили о - У меня на работе одна жительница Тель-Авива выразилась так: "Да что они там, на юге, паникуют, подумаешь, два-три кафцоним упали". Я не поняла, и она, не зная, как перевести, спросила мужа. Муж перевел это как пистоны. То есть, жители юга паникуют от пистонов. Но пистон на иврите "пикА" - и капсюль тоже. Кто подскажет? |
|||||||||||||