Верхом на чемоданах - Для [entries|archive|friends|userinfo]
Masha

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Для [Sep. 27th, 2006|10:06 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Current Mood |утреннее]

"Все для прекрасного сада", "Шампунь для сильных и блестящих волос". Это для в значении `для достижения' (для Y-ового X-a - `для достижение X состояния Y') - инновация или все-таки оно и раньше в языке было, а что мне слух режет, так это потому что я только прочухалась?
LinkLeave a comment

Comments:
[User Picture]
From:[info]thunderburst@lj
Date:September 27th, 2006 - 01:19 am
(Link)
я тоже недавно об этом задумалась...
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 01:30 am
(Link)
(Сочувственно): Описывать пришлось?
[User Picture]
From:[info]thunderburst@lj
Date:September 27th, 2006 - 01:44 am
(Link)
ты знал, ты знал :))
[User Picture]
From:[info]brem@lj
Date:September 27th, 2006 - 05:02 am
(Link)
"Шампунь для сильных и блестящих волос" это какая-то лажа, обычно наоборот "шампунь для слабых и ломких волос".
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 05:09 am
(Link)
Вот и я так думала.
[User Picture]
From:[info]orie@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:23 am
(Link)
инновация, сугубо рекламная калька
я встречала какое-то лингвистическое рассуждение на эту тему
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:31 am
(Link)
О! Ты единственная, кто. Ссылку, сестра, ссылку. Хотя бы приблизительно?
[User Picture]
From:[info]orie@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:50 am
(Link)
я деградирующая домохозяйка
меня бесполезно спрашивать о таких вещах
увы
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 07:02 am

а вот буду, а вот буду

(Link)
Но это была скорее статья или скорее треп?
[User Picture]
From:[info]orie@lj
Date:September 27th, 2006 - 07:39 am

Re: а вот буду, а вот буду

(Link)
не помню
наверное, трёп
и, наверное, устный и не в жж
и кого-то очень умного, видимо
и, видимо, давно
скорей всего в курилке на конференции, когда я ещё в такие места ходила
[User Picture]
From:[info]pilpilon@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:25 am
(Link)
Одеколон для настоящих мужчин -- не режет?
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:32 am
(Link)
Нет.
[User Picture]
From:[info]kusochek_syru@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:38 am
(Link)
Мне кажется, что это просто калька с английского. Я, как обыватель, не припомню такого значения в русском языке до появления рекламы. А вот насколько это органично в английском или тоже откуда-то взялось -- не знаю.
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 27th, 2006 - 07:01 am
(Link)
В английском мне такое for ничего не режет.
[User Picture]
From:[info]kusochek_syru@lj
Date:September 27th, 2006 - 07:14 am
(Link)
И мне не режет. Но не будем забывать, что английский для нас -- не родной язык. У нас подход к нему другой и восприятие его другое и дело мы с ним имеем не так давно (а "в среде" так и вовсе недавно). Так что "на слух", "на чувство" трудно срвнивать.
[User Picture]
From:[info]bdag_med@lj
Date:September 27th, 2006 - 06:49 am
(Link)
А там есть "для достижения"? Мб. это как всякие пивы для настоящих мачо. Компонент "для _достижения_ желаемого состояния" как раз является примысливаемым адресатом (в идеальном случае, когда реклама срабатывает), а не зашит в прямом смысле.
[User Picture]
From:[info]smilga@lj
Date:September 27th, 2006 - 09:15 am
(Link)
[User Picture]
From:[info]orie@lj
Date:September 28th, 2006 - 09:50 am
(Link)
там другое значение "для"
[User Picture]
From:[info]smilga@lj
Date:September 28th, 2006 - 09:53 am
(Link)
Там их несколько, так что всё равно совпадение.
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 28th, 2006 - 09:56 am
(Link)
чего с чем?
[User Picture]
From:[info]smilga@lj
Date:September 28th, 2006 - 10:10 am

(Link)
Времени написания твоей записи с Диминой.
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 28th, 2006 - 09:55 am
(Link)
нннет вроде
и уж точно не эта конструкция
[User Picture]
From:[info]smilga@lj
Date:September 28th, 2006 - 10:11 am
(Link)
А кто говорит, что та же самая?
[User Picture]
From:[info]ivan_babicki@lj
Date:September 27th, 2006 - 03:14 pm
(Link)
"Vypit' dlia khrabrosti" poidiot?
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 28th, 2006 - 04:36 am
(Link)
Нет, мне кажется, что мы имеем дело с конструкцией для+A_gen+N_gen
[User Picture]
From:[info]ivan_babicki@lj
Date:September 28th, 2006 - 04:57 am
(Link)
A "dlia viaszej slavy" ili "dlia khoroshego samochuvstvija"?
[User Picture]
From:[info]mashaaaa@lj
Date:September 29th, 2006 - 07:08 am
(Link)
Мммм... я буду эту мысль думать.
From:[info]mediocrite@lj
Date:October 1st, 2006 - 04:02 pm
(Link)
В английском, мне кажется, не режет, т.к. там for означает так же "чтобы", а если он еще и с герундием сочетается, то это то же самое, что наше "чтобы+инф."