|
| |||
|
|
На мотив Сегодня - скромный (не слишком круглый) юбилей Эмили Дикинсон (1830-1886). Она - из моих самых любимых поэтов. Я пыталась её переводить; кто-то хвалил эти опыты, кто-то ругал - впрочем, все признавали, что на самом деле она непереводима. Потому помещу не перевод, а безделицу - стишок на мотив Эмили Дикинсон. Он отчасти и про неё тоже.
любить – напрасный труд: диктаторы – погибнут, империи – падут.
Лишь лёгкий пар дыханья и тихий свет в очах останутся в преданьях и будут жить в веках. |
||||||||||||||