Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет cleofide ([info]cleofide)
@ 2010-12-10 23:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
На мотив

Сегодня - скромный (не слишком круглый) юбилей Эмили Дикинсон (1830-1886).
Она - из моих самых любимых поэтов. Я пыталась её переводить; кто-то хвалил эти опыты, кто-то ругал - впрочем, все признавали, что на самом деле она непереводима.

Потому помещу не перевод, а безделицу - стишок на мотив Эмили Дикинсон. Он отчасти и про неё тоже.




         Незыблемую глыбу

любить – напрасный труд:

диктаторы – погибнут,

империи – падут.

 

Лишь лёгкий пар дыханья

и тихий свет в очах

останутся в преданьях

и будут жить в веках.




(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]cleofide@lj
2010-12-11 04:36 (ссылка)
А у меня отчасти наоборот: поскольку все языки, которыми я отчасти владею, имеют книжный и даже весьма архаичный облик, то читать и понимать тексты 18-19 веков мне проще, чем обыденную речь нынешнего дня. Я могу объяснить на английском или немецком про какой-нибудь трактат или музыкальную форму, или побеседовать о поэзии, но вряд ли растолкую что-нибудь относительно банковской операции, отправления самолёта или заказа гостиницы.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -