Candide, ou le péssimiste - Прихоти — Rest. 29.11.2005. [entries|archive|friends|userinfo]
philtrius

[ website | My Website ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

Прихоти — Rest. 29.11.2005. [Jan. 9th, 2007|10:46 am]
Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
[Tags|]

Переводилъ по заказу надпись къ портрету Бена Джонсона.
Одинъ разъ здѣлалъ это, благополучно забылъ и перевелъ во второй разъ.
Между переводами почти ничего общаго. Пересказъ данъ болѣе-менѣе вѣрно, но точно совпадающiя детали — разныя. Разныя и строфы. Единственное, что осталось неизмѣннымъ, — нежеланiе переводить элегическимъ дистихомъ.
Fronti nulla Fides huic non dicatur: APELLE
A tanto, VATES, en redivivus ades.
Immortale duplex micat hic opus : Illius Arte
Forma, tuâ a Pennâ FAMA perennis erit.
Повѣрьте симъ чертамъ: подобный АПЕЛЛЕСУ,
Художникъ снять сумѣлъ съ нихъ смертную завѣсу.
Вдвойне безсмертенъ трудъ: художника рука,
ПОЭТОВО перо — вотъ СЛАВА на вѣка!
Еще варiантъ:
И красотой черты, и вѣрностью плѣняютъ:
Твой мастеръ — АПЕЛЛЕСЪ, и самъ ты какъ живой.
Двойнымъ безсмертiемъ, ПОЭТЪ, соединяютъ
И дивной КИСТИ трудъ, и ЛАВРЪ словесный твой.
[info]gloomov@lj: Второй больше нра. — [info]philtrius@lj: Хронологически онъ какъ разъ первый. — [info]_niece@lj: А мне так как раз первый. Выразительнее и яснее.
[info]foris-talpa@lj: то, которое второе (здесь, в тексте), лучше как просто стихотворение, красивей, а первое как имитация (что-то такое наивное ожидаешь увидеть под портретом в старом издании)

а потому, если речь идет о выборе для печати, то все равно второе — [info]philtrius@lj: Выбирать все равно будетъ заказчикъ.
LinkLeave a comment