Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aalien ([info]aalien)
@ 2004-10-25 10:10:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Настроение: annoyed
Музыка:Аукцыон - Зимы не будет

#bookwarez@p2p
Количество, может, в качество и переходит, а вот наоборот отказывается. Во всяком случае, в интернете. Это количество заполонило собой пиринговые сети, при поиске обеспечивает массу ложных срабатываний, а того, чего надо - как не было, так и нет.

Это я опять про книжки. Одни только поиски книжек Дональда Уэстлейка заняли полгода и ничем хорошим так и не закончились.
Понятно, что сканирование книг - самый зверский вариант внезаконного распространения развлекательной продукции. Никакой автоматики, глазами и руками. И чертовым сканером. Это вам не музыку с фильмами кодировать в беспилотном режиме, и не комиксы сканировать с незначительной цветокоррекцией.
Соответственно, и выбор получается... специфический.
Огромные залежи одноразовой говнофентези. Чудовищные просто залежи. При этом - исключительно фрагментами представлены даже такие авторы, как Хайнлайн, Азимов, Муркок и Симмонс. Ну то есть это, книжки-то целиком, но понемножку. Ну и справочники по Linux/Apache/C++/bin/etc.
Фэнтези, космооперы, почему-то женские романы и немножко классики, у "Проекта Гутенберг" изъятой.
Нет, все понятно, сеть создавали технари со специфическим вкусом (это у них международное, видимо), а потом пришли подвальные фрики с пятью консолями. Будущие программисты и инженеры. Вкусы все те же.
Но вот что удивительно - только на ролевых каналах, в дебрях Арагорнов и Капитанов Марвелов можно найти хоть какие-то книжки. И наоборот - если канал называется #bookclub, то...

Share//
/Nightwish, /Blind Guardian, /RPG PnP, /Apache Howto, /Sci-Fi&Fantasy EbookS.

Фрики всего мира свой выбор сделали.

Остается только вопрос - а где брать нормальные книги? А негде.
Ну это же бред какой-то. Дэн Симмонс есть во весь рост Гипериона. И все фантастические вещи до последнего рассказа есть. Серия Hard (Hardcase, Hard Freeze, Hard as Nails) - отсутствует. Напрочь. Darwin's Blade тоже. Зато Гарри Поттера на языках народов мира - чудовищное количество.
С детективами вообще все очень плохо. Эллери Квин - три книжки и два разрозненных выпуска журнала. Уэстлейка я нашел почти всего, но потратил на это, повторюсь, полгода. Онорио Бустос Домек есть. Одна штука. На испанском. Спасибо. А книжку у меня еще четыре года назад кто-то увел. Сволочь.
Даже Честертона нету почти.

Где Мервин Пик на языке оригинала? Где?

Странно вот что - кто-то ведь сканирует эти вещи. Куда-то выкладывает. Совершенно случайно в DC++ я нашел человека, у которого валялось шесть романов Уэстлейка. Из них четыре - только и исключительно у него. Даже в IRC таких нету. Где, в каком параллельном интернете это все хранится? Как это можно отыскать?

Ах да. Disclaimer: да, я считаю это совершенно нормальным - выкачивать из интернета книжки и злостно их читать. Я заранее искупил свою вину, прочитав большую часть скачанного в русском переводе. Я платил деньги за эту бумагу и эти буквы. Я, к сожалению, платил деньги за то, что они по ошибке назвали переводом. Церебральные паразиты.
Могу я, наконец, нормально почитать книжку?!
Now sue me.

И маленький опрос (раз уж я все никак по самым разнообразным причинам не возобновлю платный аккаунт, то обычным текстом, можете ответить в комментариях).
Что интереснее читать:
Отвратительный текст с буквальным переводом топонимов, акронимов и фразеологизмов или
То же самое, но с пятью примечаниями на страницу, из которых два - не по делу, а два совершенно неправильных?
Спасибо. Мне очень интересно ваше мнение. Ну, в тех же пределах, что вам мое.


(Добавить комментарий)

Offtopic
[info]ilay@lj
2004-10-25 06:26 (ссылка)
ты случайно не знаешь где взять это:
http://imdb.com/title/tt0085809/
http://imdb.com/title/tt0095895/
http://imdb.com/title/tt0145937/

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aalien@lj
2004-10-30 14:09 (ссылка)
DVD продается на Горбушке.
В DivX первые два есть у меня (2CD rip).
Типа так вот.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]moozooh@lj
2004-10-30 13:52 (ссылка)
Ни то, ни другое. Хотя, как бы это ни было прискорбно (?), русский текст мне читать намного приятнее — тому виной, должно быть, либо общая невыразительность английского языка, либо выразительность русского. Не знаю. Мне читать хороший перевод (серия «Шедевры фантастики» радует очень) нравится больше, чем английский текст.
Вот «Дракула» Брэма Стокера в «complete and unabridged» оригинале, например, — полный ноль и серость. И концовка там жидкая as hell. Даже не пойму, неужели его так почитают только лишь за факт создания самого Дракулы? :\

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

(грохот падающего тела)
[info]aalien@lj
2004-10-30 14:00 (ссылка)
Н-невыразительный язык?
Ой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (грохот падающего тела)
[info]moozooh@lj
2004-10-30 20:46 (ссылка)
По сравнению с русским — конечно. В английском нет такого богатства эпитетов, глубины метафор, эмоциональность тоже не та… Юмор в русском и английском — тоже абсолютно разные вещи: даже одни и те же шутки звучат по-разному (по-русски обычно смешнее, что, вероятно, лишь из-за выработанной привычки).
Может, я и ошибаюсь, но с тем, что английский язык серьёзно уступает русскому в выразительности, действительно поспорить сложно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (грохот падающего тела)
[info]shvarz@lj
2005-01-03 19:27 (ссылка)
В английском нет такого богатства эпитетов, глубины метафор, эмоциональность тоже не та…

:)))))))))))))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (грохот падающего тела)
[info]moozooh@lj
2005-01-04 11:42 (ссылка)
?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: (грохот падающего тела)
[info]shvarz@lj
2005-01-04 13:56 (ссылка)
Очень меня позабавила такая характеризация английского языка.

Почитайте вот например здесь: http://www.emory.edu/INTELNET/dar100.html

Если английский язык в течение 20 в. в несколько раз увеличил свой лексический запас (до 600-700 тыс. лексических единиц), то русский язык скорее потерпел убытки и в настоящее время насчитывает, по самым щедрым оценкам, не более 130-140 тыс. лексических единиц. При этом следует признать,. что среди них огромное число "дутых" единиц - суффиксальных образований скорее словоизменительного, чем словообразовательного порядка. Как ни горько в этом признаться, представление о лексическом богатстве русского языка во многом основано на уменьшительных суффиксах, которые утраивают, а часто даже и упятеряют количество существительных, официально числимых в словарях.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]panterros@lj
2007-09-04 11:22 (ссылка)
С Уэстлейком проблем как раз не много.. Многогие произведения Уэстлейка (http://www.donaldwestlake.ru) найти в сети можно!!!!!

(Ответить)


[info]shiro_ta@lj
2007-09-13 08:25 (ссылка)
вообще, сканирование (http://www.scandocs.ru/) в таких самопальных библиотеках не на уровне, скажем так... :( приходится ждать, пока ситуация изменится.....

(Ответить)