Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет aalien ([info]aalien)
@ 2010-07-28 03:40:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
find & replace (starcraft 2)

Originally published at arimanoff.com. You can comment here or there.

ну понятно — на свой риск и страх, в нарушение всех попользовательских соглашений, не уверен, что с этим добром пустят в мультиплеер, почти уверен, что забанят.


Но тем не менее, большая часть речи в Starcraft2 получается английской, как и завещали создатели.


Русский перевод не то чтобы плох, — там просто все те же актеры, все те же интонации, и все это как-то раздражает.


Женский голос ИИ не менялся со времен, кажется, Паркана. Первого. Ну или второго. Этим голосом разговаривают все ИИ во всех играх на русском языке, и интонации там совсем не те, что в классическом английском ИИ (и уж тем паче не GladOS).


Голос Джима Рейнора — это голос Короля-Лича из, все верно, Wrath of Lich King — только совсем уж задолбанного. И если в фэнтези эти высокохудожественные интонации более менее прокатывают, вместе с фирменным театральным повышением тона в самых непредсказуемых местах («Здесь вас не защитит Свет… Ничто вас не защитит!)…


Ну, если (почти) без спойлеров — представьте себе капитана Рейнолдса из Firefly, который изъясняется, будто фэнтезийный злодей, да еще и с интонациями доктора Саймона Тама (если вы вообще помните, что в Firefly был доктор Саймон!).


(комикс авторства grayraw для привлечения внимания, а также болезненно и судорожно по теме поста):



0011-STARCRAFT2.jpg 457×851 pixels.png


И, да, если вы фанат RTS, проще будет купить полную европейскую версию за 60 евро, там есть все языки, включая русский.


Мне это щастье на фиг не надо; заодно посмотрел, как выглядит эта версия «500 рублей за 120 дней». Выглядит как аккуратно локализованная игра, как еще — со всеми недостатками локализованной игры без возможности включить оригинальный звук.


И — способ дурной и никто никому ничего не гарантирует;, наверняка есть варианты проще. У меня просто обе версии под рукой были:


ставим евро-версию (английскую, enGB) в один каталог, русскую (ruRU) в другой.


и заменяем два файла:


StarCraft II/Campaigns/Liberty.SC2Campaign/ruRU.SC2Assets


StarCraft II/Mods/Liberty.SC2Mod/ruRU.SC2Assets


соответственно, из английской версии нам понадобятся файлы enGB.SC2Assets, которые файлы мы перенесем и переименуем.


После этого у нас сдохнет редактор карт и дофига всего еще, надписи на стенах и плакатах будут русскими пополам с аншглийскими, движения губ и паузы в диалогах будут привязаны к русскому языку, да и нет-нет да и мелькнет русская реплика в игре.


А так чо, работает. Русский интерфейс, русские субтитры, родной звук.


Счастья, правда, как не было, так и нет.



(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]torick@lj
2010-07-28 03:02 (ссылка)
Эмм, ты что-то путаешь.
Джима Рейнора озвучивает Всеволод Кузнецов (этот голос ни с чем не спутаешь), в WOTLK его голосом говорят всякие второстепенные персонажи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]aalien@lj
2010-07-28 03:04 (ссылка)
разве?
ну тогда это просто актерская школа такая, «московская театральная». Интонации неубиваемые.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]torick@lj
2010-07-28 03:07 (ссылка)
Эта школа называется "нам насрать на референсы" (а если им не давали референсы для прослушивания, то... впрочем, это кругом факап Близзов).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]aalien@lj
2010-07-28 03:17 (ссылка)
едва ли. ну там просто какие-то торжественные интонации и повышения тона где не надо — оставляют постоянно ощущение, что чувак переигрывает и вообще оторван от реальности.
в Паркане каком или любом другом чисторусском проекте это почти так же звучит.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]torick@lj
2010-07-28 03:21 (ссылка)
Ммм. Ну в таком случае, раз на раз не приходится. У меня была в производстве игрушка-адвенчура, где ведущим голосом должен был быть Кузнецов (потому что сиквел). Понятно, что никаких звуковых референсов не было, а на запись меня начальство не отпустило - в итоге мне пришлось строить таблицу с чуть ли не описанием интонации каждой реплики (а их там было что-то около 400), и о чудо, он слажал только в одном месте.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -