Про слова |
Sep. 2nd, 2001|11:08 am |
Ура, путаница кругом! (В продолжение любовного разговора отменных юзеров parf@lj и egmg@lj -- разговор интересный, а то, что следует ниже, нет.)
There is death and death. Любовь и есть смерть, конечно: растворение личности, нарушение ее границ.
Но границы ее и так шатки, они иллюзия, от которой всего лишь трудно избавиться. Это от них происходит страх смерти (как страх пустоты): приступы болезни, которая не со всеми случается, но, в общем, известна многим и даже где-то описана. Когда человек понимает, как это будет, что его не будет,, и должен к чему-то живому прикоснуться, чтобы не орать от дикого внезапного ужаса. Смехотворность этих страхов единственно любовью и демонстрируется: осуществляется типа растворение, границы снимаются радостно, и нельзя отчаянно дрожать о том, чего нет.
Еще насчет смерти. Иногда кажется, что мы, бедные, страшно безграмотны. Туземцам от образованщины, аборигенам семантических полей следовало бы для начала ввести разные слова для смерти: родина-смерть (это то, откуда мы родом; к тому же -- необходимая предпосылка для начала жизни и ее триумфальное завершение, победа над старым), личная-смерть (трагедия для друзей и родственников, неизбежное и жалкое личное поражение, обреченность всякого конечного проекта), смерть-вживе (ходячая мертвечина, попытка приручения смерти, ее как бы ассимиляции -- и, как результат, полная потеря вкуса к жизни, тотальная подмена во всем), и еще куча всего. Непонятно, насколько это "разные стороны одного и того же явления", и что это такое вообще -- одного и того же явления, разные стороны.
А может, и не нужно таких слов никому. |
|