|
Apr. 13th, 2007|09:31 am |
>В каждую копию вложен труд автора, поэтому он является >собственником этой копии
Но и в каждого ребенка автора вложен труд автора, а еще много труда по воспитанию, вскармливанию -- значит ли это, что ребенок является собственностью автора? Или все-таки труд не тождественен имуществу?
>Увы, но если эта воля не была оформлена документально (а >учитывая обстоятельства, могу предположить, что не была), >то дело выглядит бесперспективным.
Но ведь это, кажется, нехорошо?
>А что (простите, я абсолютно не в курсе дела) >правообладатели действительно представляют серьезную >помеху изданию книг? Там какой-то случай тяжелой >неадекватности или что?
Как будто довольно серьезную -- и это давно уже обычное дело, с ним сталкиваешься в быту.
Например, мне придется в первый раз в жизни в здравом уме и твердой памяти переводить детский стишок, уже однажды исчерпывающе хорошо переведенный много лет назад. Это потому, что вдова автора и дочь переводчика не нашли общий язык: каждая хочет побольше денег от проекта, который издателю и половины того, видимо, не принесет. История неприятная, но уж очень симпатичная и отчаянно влюбленная в стишки автора девушка хочет издать его переводы на русский, чтоб все читали. Она думает, что от этого сразу все изменится. (Впрочем, тут хотя бы такие наследники, о которых можно заподозрить, что автор хотел бы их обеспечить -- но интересы текста все равно похоронены.) |
|