Перевёл "Маленькую жизнь Стюарта Кельвина Забужко" Minor Life of Stuart Calvin ZaburzkoВ общем случае, текст переводить с родного языка на неродной нельзя; но этот рассказ сам по себе написан как автоматический перевод на английский язык. Поэтому я смог его перевести. Пришлось заменить ломаный синтаксис и орфографию на тяжёлый восточноевропейский акцент, потому что именно такое могла бы выдавать программа перевода.
Тем не менее, не уверен, не многовато ли я добавил жести (текст должен читаться бодро, без длинных пауз на обдумывание) или недоложил.
Автор рассказа - Михаил Харитонов. Харитонов - гетероним Константина Крылова. Русского националиста, руководителя партии НДП.
Опубликован в 2003.
Буду рад любым замечаниям. Kek, как будто на LJR можно ожидать каких-то иных замечаний.