Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Митрофаний Утахт-Невпопадов ([info]aleatorius)
@ 2007-12-28 21:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"...но мысль была бессильна
Соединить два таинства ее."

в недавнем разговоре с одинном - вспомнилась давняя моя схема (возникшая как ответ на эссе Головина) - про сгущение и разжижение языка.
возьмем родовую линию, по которой фамилия не передается - но мне она видится очень важной - дед-мать-отец. линия важная - даже пословицей иллюстрируется - счастливая дочь - в отца, а сын - в мать. перекрестность.

от деда к матери переходит что-то - и что-то переходит сыну. я думаю это гносеологическая цепочка.

в матери идет синтез - язык рода отца - и язык рода мужа. но этот синтез не приобретает законечнности в матери - и зачастую это некий конфликт языков. так вот бремя законченности - на сыне - в нем синтез языков матери и отца - синтез двух языков - приобретает единственность.

женская способность к двуязычию - иногда идет неверным путем - и потому стандартен момент в культуре - про лживость и коварность. качества кстати именно языка - который способен к раздвоению.

тоже кстати - в творчестве часто возникает момент много-язычия - когда борятся много языков, и это состояние не совсем мужское. мужское в творчестве - выхд на единицу. а женское - войти в хаос раздвоений.

А - нашел свою коллекцию ссылок про женскую двойственность - цитаты из Головина и Пришвина, и из себя любимого
http://aleatorius.livejournal.com/2005/10/25/