Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет alexbogd ([info]alexbogd)
@ 2009-01-02 12:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
пословицы об ослах
Раз уж я вчера стал писать об ослах, то вот пословицы о них в греческом языке (взяты из Бабиньотиса). Начнем с древнегреческих:

περὶ ὄνου σκιᾶς "(спор) об ослиной тени", т.е. о предмете незначащем
ὄνου πόκους ζητεῖς "искать от осла овчины" (ср. "от козла молока")
ὄνος ὕεται "осел ревет" (подумаешь)
ὄνον κείρεις "стричь осла" (заниматься напрасным делом)
ὄνῳ τις ἔλεγε μῦθον, ὁ δὲ τὰ ὦτα ἐκίνει "ослу некто рассказывал историю, а тот ушами шевелил"
ὄνων ὑβριστότερος "грубее осла"
ὄνος εἰς Ἀθήνας "осел в Афинах" (странное событие)
ὄνος ἐν πιθήκοις "осел среди обезьян" (исключительно некрасивый человек)
εἰς ὄνους ἀφ' ἵππων "от коней к ослам" (от хорошего к плохому)
ὄνος λύρας ἀκούων "осел, слушающий лиру" (невежда)

а вот новогреческие:
δεν μπορεί να μοιράσει δυο γαϊδάρων άχυρα "не может разделить солому между двумя ослами" (глупый человек)
γάιδαρος αμολητός, κύρης και νοικοκύρης "осел бесконтрольный, господин и хозяин" (бесстыжий человек, нарушающий приличия)
ο γάιδαρς είν' γάιδαρος και ας φορεί και σέλα "осел и есть осел, даже если он под седлом"
γάιδαρος ακάλεστος "осел незваный"
γαϊδάρου λύρα παίζανε και αυτός τ΄αυτιά του τάραζε "ослу играли на лире, а он махал ушами"
σκάει γάιδαρο дословно "заставить осла лопнуть" - исчерпать чье-либо терпение
είπε ο γάιδαρος τον πετεινό κεφάλα "осел назвал петуха головастым" (на себя бы посмотрел)
κατά φωνή και ο γάιδαρος "по голосу (узнают) осла" - ср. русское "по ушам узнают осла"
δένω το γάιδαρό μου "привязать осла" (обосноваться где-либо)
το΄ φαγε και ο γάιδαρος "осел съел" (ситуация стала совсем неважной)
δυο γάιδαροι μαλώνανε σε ξένον αχυρώνα "два осла ссорились на чужом сеновале"
κάποιου του χάριζαν γάιδαρο και τον κοίταξε στα δόντια "ему дарят осла, а он ему в зубы смотрит"
αν δεν κλοτσήσει ο γάιδαρος, δεν τον ξεφορτώνουν "осла не разгрузишь, пока не лягнет"
μαντζουράνα στο κατώφλι, γάιδαρος στα κεραμίδια "майоран на пороге, осел на черепице" (невероятная история, которой делаешь вид, что веришь, чтобы отвязаться от рассказывающего)
γάιδαρος με περικεφαλαία "осел в шлеме" (исключительно бесстыжий человек)

а вот еще пословица: Πετάει ο γάιδαρος; - Πετάει "Разве осел летает? - Летает!" (о человеке, который из упрямства защищает абсурдную точку зрения, (ср. "крокодилы летают, но низенько"). Этот мотив обыгран в рекламе греческой лотереи (под катом), которая "делает возможным все".


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]alexbogd@lj
2009-01-02 12:12 (ссылка)
"Эвлоγ'ите, п'атер (δ'эспота")

Гаммой я изобразил фрикативное г - как в украинском, а дельтой - межзубный звонкий звук, как в английском the. И ударения обозначил.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsvety@lj
2009-01-02 17:53 (ссылка)
Спасибо Вам. Вполне понятно :)

Вы - один из моих любимых авторов в жэжэ. Потому что Вы уравновешеннный и здравый :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alexbogd@lj
2009-01-02 18:30 (ссылка)
Сегодня мне сообщили в комментах, что я - "замечательный пример полной ампутации совести и просто здравомыслия".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tsvety@lj
2009-01-02 17:57 (ссылка)
А если вдруг (что почти нереально) посчастливится встретить на узкой улочке его Вселенское Всехсвятейшество Константинопольского Патриарха? Тоже можно так обратится? (У меня дочкам 8 и 10 лет, им в благословении и Патриархи не отказывают :)

У нас в России принято говорить (в звательном падеже церковнославянского) "Именем Господнем ВладыкО благословИ" - имея в виду ВладыкО = епископ.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alexbogd@lj
2009-01-02 18:32 (ссылка)
ну так и в греческом это звательный падеж.

К патриарху надо обращаться Παναγιώτατε (панайиотатэ). Он, впрочем, человек достаточно простой в общении.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -