Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет alexbogd ([info]alexbogd)
@ 2010-04-11 21:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
книжный совет
Друзья, а какие книги вы прочли с удовольствием в последнее время?
По-английски и по-русски, можно и по-гречески.
Буду рад и за ссылки, которыми можно подкормить мою электронную читалку.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]ionial@lj
2010-04-14 01:03 (ссылка)
Как человек живущий в Израиле и владеющий ивритом достаточно хорошо могу сказать, что вы абсолютно не правы.
Любой уважающий язык автор (теле/радио/газетный журналист, писатель, просто человек пищущий тексты на иврите не для падонкофф) использует подбную форму регулярно, особенно для множественного числа, где ее невозможно перепутать с простым третьим лицом множественного числа мужского рода:
הכניסם, להכניסם, הציגם, להציגם - это наиболее популярные глаголы, которые слышно каждый день.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ygam@lj
2010-04-14 02:50 (ссылка)
Я за последние два года прочитал на иврите много текстов различных стилей, и окончания прямого дополнения были в них очень, очень редки. Пример: להעבירה (переместить его [тело]) на этом плакате (http://www.haredim.co.il/Data/Images/%D7%A8%D7%95%D7%A6%D7%97%D7%99%D7%9D.jpg); יקראוני (назовут меня) в этой песне (http://www.youtube.com/watch?v=s0BL6jD56BE).

Но все это полнейший офф-топик.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ionial@lj
2010-04-14 03:43 (ссылка)
офф-топик полный.
Переезжайте в Израиль, погрузитесь в ивритскую среду и вы убедитесь, что все не так.
к сожалению поиск на иврите в интернете работает плохо (не различает разные ударение в веhихнисаh да и вообще есть еще и вехакнисаh - "и этот вход", пишущийся точно так же) , но глаголы биньяна hиф'иль в подобной форме, особенно для множественного числа, встречаются регулярно не только в каждой газете, но и в репортажах по радио/телевизору.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -