Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Альма Патер ([info]alma_pater)
@ 2004-11-05 01:36:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
русский язык и свенцяны
      Вот за что я люблю утвержденные в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР Правила русской орфографии и пунктуации, так это за то, что они близлежащие Свенцяны возвели в норму русского языка:
      § 3. После ц буквы ю и я допускаются только в иноязычных именах собственных, например: Цюрих, Свенцяны.
      Очень жаль, что не вбиты в такие правила Вильна, Поневеж, Троки, Шавли, Эйшишки...


(Добавить комментарий)


[info]barkbox@lj
2004-11-04 13:55 (ссылка)
Цюроки и Вильнцяны еще ждут своей очереди

(Ответить)


[info]raganele@lj
2004-11-04 20:18 (ссылка)
а Шавли - это что?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Шауляй
[info]gavriil@lj
2004-11-04 21:17 (ссылка)
на хранцузский манер, шабли мол и всё такое (предположение)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alma_pater@lj
2004-11-04 22:02 (ссылка)
      А Шавли, любезная [info]raganele@lj, это Шяуляй, или Шауляй, как кое-кто нахально позволяет себе писать, и к тому ж, о ужас, еще и сколнять по единственному числу: в Шауляе, из Шауляя, - то ли дело в Шавлях.
      Вот еще Яново, Уцяны (как раз по правилу), Моляты.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gavriil@lj
2004-11-05 01:37 (ссылка)
виноват безмерно

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater@lj
2004-11-05 03:02 (ссылка)
      Не могу себе даже и вообразить, с явкой с повинной [info]gavriil@ljа в чем же имеем мы здесь место?!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dkbrz@lj
2004-11-05 08:07 (ссылка)
еще, по поводу Вильны - недавно мне обяснили, што Šeškai это никакие не хорьки, а самые настоящие Шишки

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater@lj
2004-11-05 09:56 (ссылка)
а Фабы? Fabai?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ben_yakov@lj
2004-11-05 22:15 (ссылка)
А ПариЖ не возвели в отдельную норму только потому, что никакое это не исключение из правила? и Флоренция пустилась с Ниццею плясать, никогда мы, никогда мы не вернёмся к ним (i.e., Firenze, Nice) опять...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater@lj
2004-11-07 02:37 (ссылка)
пора, пора, - говорили, где-то в недрах академических зреет, - за реформу взяться, чтоб был там и Парiжъ, и Олита

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

каждый язык имеет право на топонимы
[info]ben_yakov@lj
2004-11-07 03:29 (ссылка)
А где это - Олита?

А мой предыдущий пост, собственно, была неуклюжая попытка поиронизировать над тем, что каждый язык имеет право на свои собственные топонимы (русское название Парижа пришло из итальянского, в котором этот город называется Париджи), этнонимы и прочие -нимы. Я, как безродный космополит, знаю разницу между Йерушалаимом и Иерусалимом, Бейт-Лехемом и Вифлеемом, но всему есть пределы - не могу заставить себя написать "Кыргызстан" или "Башкортостан".

Кажется, другие безродные космополиты тоже допускают себе неполткорректное обращение с топонимами: в английском есть город Nablus (от арабизированного Неаполис), который по-русски (по-синодальному) Сихем, а по-нашему - Шхем.

Вопрос в том, как в Литве литовцы реагируют на Шавли, Ковно и пр., произносимые по-русски. И если они реагируют плохо, то это-таки плохо, да... тогда не знаю, что делать. В Америке вот не любят слова "негр", и приходится говорить (по-русски) "чёрный", хотя это звучит, на мой слух, более оскорбительно. Но хозяин - барин, пускай будут чёрными у себя дома.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater@lj
2004-11-07 12:26 (ссылка)
Олита=Алитус, известный главным образом производством широкого ассортимента алкогольных напитков; или вот еще красиво - Ораны, туда войска отбывали в летние лагеря, а ныне - Варена; литовцы, конечно, плохо реагируют на Ковну и Вильну, - да и время от времени вспоминают про инструкцию Комиссии по государственному языку (а у нее высокий статус - ее рекомендации носят характер подзаконных актов, которые надо молча выполнять - или платить штрафы), детально расписавшую, как должны передаваться, в частности, на русском литовские имена, топонимы и т. п.; хоть ты кол на голове им теши: аргументы вроде того, что, если Warszawa становится Varšuva, Berlin - Berlinas, уж не говоря про Jeruzalė, так это еще не повод для появления Панявежиса. Кое-как удается только с больнименее толковыми историками договориться - мол, нелепо в одно тексте название газеты "Виленский вестник", в цитируемых документах - "Виленская губерния", и вдруг рядом Вильнюсский университет, Вильнюс, даже Вильнюсская губерния - дескать, давайте хотя бы на XIX век в соответствии с тогдашними официальными названиями города, реки и заведения называть.

(Ответить) (Уровень выше)

А Ошмяны?
[info]old_fox@lj
2004-11-12 04:13 (ссылка)
Ошмяны-то как же называются

Lis Mikita spod Oszmiany - niebezpiczny i zawziety :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]alma_pater@lj
2004-11-12 10:16 (ссылка)
Ошмянам повезло в итоге остаться по ту сторону литовской границы - и сохраниться, а то бы имели б Ашмяне, - ну, все же лучше, чем рифмующийся с Талинасом Гардинас, сиречь Гродно

(Ответить) (Уровень выше)