Журнал Андрея Мальгина - Путин прогнулся в Киеве
March 19th, 2005
06:21 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
Путин прогнулся в Киеве
Путин в Киеве, чтобы доставить украинцам приятное, все время говорил "в Украине" вместо "на Украине". Они требуют такого насилия над русским языком, начиная с момента получения независимости в 1991 году. Причем с переменным успехом, надо сказать. Одновременно, помнится, от нас требовали говорить "Кыргызстан", "Алма-Аты" и т.д. Но с этим улеглось как-то, "кы" - в начале слова в русском языке вообще невозможно, да и сообразили где-то в МИДе, что следовало бы игнорировать постановления ИНОСТРАННЫХ парламентов об изменениях в РУССКОМ языке.
Но это "в Украине" оказалось очень живучим. По-польски, например, "в Германии" - это "na Niemczech", а "в Италии" - вообще - "we Wloszech". И то, и другое, возможно, кажется странным немцам или итальянцам. Но они же не устраивают по этому поводу истерик.
Правила русского языка складывались веками, и нам в принципе должно быть наплевать на мнение наших восточных соседей. Ничего непристойного или оскорбительного в выражении "на Украине" нет. А вот украинский язык русскому уху действительно кажется порой и смешным и в ряде случаев непристойным. Но мы же не запрещаем его употребление на территории России.
Надо внимательно посмотреть все вечерние новости, не говорил ли Путин "украинский" с ударением на втором слоге, вопреки всем словарям. Наш посол Черномырдин давно уже перешел на какую-то украинско-русскую одесскую мову.

(30 комментариев | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 11:51 am
(Link)
Эх, вот когда в России будут говорить «уважает народ соседней страны» вместо «прогибается», перестанут манипулировать, смотреть на всех сверху и считать, что им что-то должны, а самое главное, когда наконец-то перестанут избирать себе царей, тогда будет счастье всему миру и России в частности ;)
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 19th, 2005 - 12:00 pm
(Link)
Объясните, что неуважительного в выражении "НА УКРАИНЕ"? Я этого что-то никак не пойму.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 12:12 pm
(Link)
Вы это не поймете, потому что вы не украинец. И не нужно понимать, просто примите, что многие украинцы не любят, когда говорят "на Украине". Не все, конечно, многим все равно. Но важен факт, что все равно далеко не всем. Вот потому в некоторых случаях лучше строить свою речь так, чтобы она никого случайно не задела, была нейтральной. Ведь, все, что требуется от любого человека — быть толерантным к чужому образу жизни, мышлению, обычаям. Вот простое объяснение, без политики. ;)
[User Picture]
From:[info]__diogen__@lj
Date:March 19th, 2005 - 02:45 pm
(Link)
А если прическа вашей жены соседу не понравится, вы ее наголо обреете?

"Моя языка, как хочу так разговариваю"
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 03:18 pm
(Link)
Не переходите на мелочные манипуляции. Мы же образованные люди, чтобы опускаться до сомнительных аргументов.

Я вам тоже могу контраргументы подобного качества привести. Например, вашей жене дико нравится ее мини-юбка в яркую полосочку, но вы идете на корпоративную вечеринку и просите ее одеть строгое вечернее платье. Она не обязана, но чтобы сохранить имидж, да и, что ж еще придумать, саму работу, вы ее заставите это сделать, может быть даже финансовыми или силовыми аргументами. Но скорее всего она сама поймет важность мероприятия и оденется подобающе без изъятия денег из кошелька или побоев.

А теперь повторю более абстрактно. Употреблять те или иные обороты речи, да и вообще, делать что-то вас никто не может заставить. Но если вы хотите сохранить с кем-то хорошие отношения, показать свое уважение, вы будете учитывать традиции, обычаи или особенности восприятия. Все это вы делаете добровольно для цели, более важной, чем собственная мелочность.

Не уж то Путин должен, прилетев в Украину, говорить "на", называть всех хохлами и малоросами, требуя назад Крым и Тузлу? Так он же всю РФ таким позором покроет, что за сто лет не отмыться. Он и так уже лет на десять подобного позора наделал. Его личные желания — это одно, а дипломатические приличия, это то, что формирует прежде всего престиж государства.
[User Picture]
From:[info]__diogen__@lj
Date:March 19th, 2005 - 04:17 pm
(Link)
Как сочетать вот этот призыв:

>>Не переходите на мелочные манипуляции

С вот этим текстом:

>>Не уж то Путин должен ... называть всех хохлами ... он же всю РФ таким позором покроет, что за сто лет не отмыться. Он и так уже лет на десять подобного позора наделал. Его личные желания — это одно, а дипломатические приличия ....

1) Грамотная речь на родном языке не является нарушением дипломатического протокола.
2) Грамотная речь на родном языке не может быть ни в каком случае приравнена к использованию бранных кличек.
3) Демонстративное непонимание этих элементарных обстоятельств является манипуляцией, и никак не "мелочной".
4) Я отрицаю право гражданина чужого государства осуждать в подобном тоне президента России, каким бы он ни был. Особенно если речь идет о государстве, которое выбирает своих президентов столь оригинальным способом.
5) По-русски "неужто" пишется слитно, так же как "на Украине", а не "в".
Примеры: На Украине. На Руси.
Контрпримеры: В жопе.

>> Я вам тоже могу контраргументы подобного качества привести. Например, вашей жене дико
>>нравится ее мини-юбка в яркую полосочку, но вы идете на корпоративную вечеринку и
>>просите ее одеть строгое вечернее платье

При существующем порядке вещей между Украиной и Россиией нет доверительных отношений, характерных для мужа и жены. Поэтому ваш пример не в кассу, а мой -- в кассу. Украина в данном случае выступает в роли лезущего не в свои дела (скверного) соседа.

Моральные страдания "специалистов по русскому языку" (главная специализация которых -- давить этот самый русский язык во всех его проявлениях) должны быть здравомыслящему человеку глубоко безразличны.

У независимой Украины нет ни малейшего права реформировать язык чужого государства или судить о смысловой нагрузке исторически сложившихся оборотов чужого языка.

Статус русского языка в системе общественных ценностей России задается следующим стихотворением Ахматовой:

"Не страшно под пулями мертвыми лечь
Не горько остаться без крова
Но мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово

Свободным и чистым тебя пронесем,
И внукам дадим, и от плена спасем
Навеки."

Ищучите его тщательно, чтобы впредь не предлагать уродовать язык в угоду мелочным амбициям помоечных политиканов.

P.S. Для справки. Я -- выходец из Крыма и считаю его территорией, находящейся под украинской оккупацией. Украине, столь скрупулезной в подсчете своих обид (вполть до предлога "на"), плевать на неоднократно выраженное недвусмысленное желание жителей Крыма жить собственной жизнью.

Вспомним хотя бы, как украинское правительство устранило демократически выбранного президента Крыма и пыталось ликвидировать самый статус крымской автономии. Вам, господа, отделившимся под соусом национального самоопределения, пожелаю быть последовательней. Есть и другие, испытывающие национальные чувства и жаждущие самоопределения.

Примитивизм украинской государственной демагогии потрясает. Совершая один недружественный жест за другим, требовать к себе отношения столь дружественного? За какие заслуги, простите?

Вот если бы восток взбунтовался и надавал по шапке "нациестроителям", можно было бы выстраивать какие-то особые отношения. А так -- не в коня корм.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 04:24 pm
(Link)
Завершим. Вы уже достигли Нирваны, мне до вас далеко.
[User Picture]
From:[info]__diogen__@lj
Date:March 19th, 2005 - 04:36 pm
(Link)
Я всегда буду рад увидеть возражения по существу.

Не касаясь статуса Крыма, который ввели в разговор вы.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 04:47 pm
(Link)
У меня достаточно аргументов по каждому из затронутых в нашей беседе вопросов, но я ограничусь одним комментарием. Как показал мой опыт общения с разными людьми во время недавнего долгого процесса выборов президента, человек — существо гордое, а значит, публичные признания в несовершенстве или ошибочности собственного мнения ему не свойственны. Этот комментарий относится как к вам, так и ко мне. Не думаю, что нам обоим стоит ввязываться в «религиозный» спор. Спокойной ночи, приятно будет пообщаться еще раз. Мне кажется, мы оба интересные собеседники :)
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 19th, 2005 - 06:18 pm
(Link)
Дипломатические приличия - это одно, а родной язык коверкать в угоду дипломатии - это другое. Разговаривали бы через переводчика - проблем не было.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 06:49 pm
(Link)
Вопрос-то неоднозначный. С одной стороны есть конструкции «на территории» и «в государстве», с другой прямые «ручные» определения, как в нашем случае — «на Украине». Все бы хорошо, но вопрос определения приоритета естественных конструкций над внесенными или наоборот превратили в политический. Украинцы хотели бы пользоваться конструкцией «в государстве». Это вполне естественные проявления самосознания. В то же время в силу различных политических и психологических факторов россияне предпочитают в случае с Украиной придать форме «на территории» статус исключения из общих правил, и называть как называли раньше.
Тут и возникает два вопроса:
1) Корректно ли не формирующей язык нации под влиянием политико-психологических факторов использовать желаемые языковые конструкции?
2) Корректно ли формирующей язык нации под влиянием политико-психологических факторов модифицировать язык, вводя желаемые языковые конструкции?
Абстрагируйтесь от любых собственных убеждений и попробуйте оценить оба вопроса. Правда же неоднозначно? В обоих случаях и не черное и не белое, серое. Вот про это я и говорил — когда что-то неоднозначно, нужно искать компромис.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 20th, 2005 - 06:18 am
(Link)
Вопрос абсолютно ясен. Язык-к атегория саморегулирующаяся. Другая дело - языковые реформы, которые время от времени проводятся в нашем несчастном государстве. К любому насилию (в том числе языковому насилию, которым зачастую является каленым железом проводимая реформа) народ привыкает со временем. Но сейчас, мне кажектся, реформы идут вслед за нутряными процессами языка, т.е. они либеральные как бы реформы. Уже вроде б и с родом слов "кофе" и "шампунь" не все так ясно, допускаются двойные варианты, и так далее. Но не думаю, что народ русский жаждет "в Украине" говорить. А вообще я имел в виду не частный этот случай, а общую тенденцию: следует отвечать бойкотом на любые решщения, принятые в сопредельных государствах и касающихся русского языка.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 20th, 2005 - 07:48 am
(Link)
Безусловно, в принципиальных моментах подобные вещи необходимо пресекать. Никто не должен самовольно называть собаку кошкой или выдумывать новые правила расстановки знаков препинания в чужом языке. Но в нашем случае вопросу часто придают политический окрас — украинцы хотят, чтобы россияне признали даже на бытовом уровне, что Украина уже совсем другое государство, а многие россияне, что тут отрицать, все еще живут имперскими амбициями. Все эти вопросы с «на» и «в» не более чем искусственны, и они решатся со временем, когда оба народа привыкнут не видеть с одной стороны опасного неприятеля в России, а с другой стороны отобранные от империи территории или младшую сестру в Украине. Но пока получается наоборот: г-н. Путин открыто вмешивается в украинский избирательный процесс, и как реакция опять просыпаются антироссийские настроения. Г-н. Ющенко приглашает руководителей крупнейших бизнес-структур к себе на прием, в России появляется пресса с заголовками вроде «Ющенко пытается забрать из России внутренние инвестиции», в некоторых кругах еще больше незаслуженно ненавидят новую украинскую власть. А представте себе, что творится на бытовом уровне, если в обоих государствах нетерпимость за годы советов вошла в кровь многих людей.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 20th, 2005 - 04:27 pm
(Link)
Уверяю вас: для большинства россиян Украина - давно уже отрезанный ломоть. И вовсе не занимает так много места в их голове, как вам кажется.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 20th, 2005 - 04:42 pm
(Link)
Но есть очень громкое меньшинство, которое подставляет упоминаемое вами большинство. Один из свежих примеров — наши выборы. Неоднозначная личная позиция некоторых гиперактивных граждан плюс однобокое тенденциозное освещение по общефедеральным каналам и получим сотни мегабайт словесной грязи в украинских форумах, ЖЖ-комьюнити и прочих ресурсах. И так же много, но более грязной грязи (извините за оборот, но захотелось добавить драматизма :) ) на тех форумах, где им просто некому возразить — почитали бы вы Рамблеровские группы за ноябрь-декабрь, отбили бы себе любое желание вообще появляться в таких местах.
Может быть поэтому нашими людьми за неимением возможности оценить более реальные настроения соседей все так воспринмается. То же самое и со стороны россиян, и того же громкого меньшинства — если б они были знакомы с реальной ситуацией, не кричали бы так, а мирно сосуществовали.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 20th, 2005 - 04:57 pm
(Link)
Так называемые "общефедеральные каналы" "однобоки и тенденциозны" не только по отношению к Украине, но и по отношению к России.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 20th, 2005 - 05:08 pm
(Link)
О, в этом я тоже не сомневаюсь. Уверен, лет через 20 про Телепутина будут читать лекции в университетах :)

Нашему телепространству тоже пришлось через такое пройти в свое время. Лишь благодаря осенним событиям удалось разрушить систему цензуры и в эфире стало посвободнее.
[User Picture]
From:[info]arxipov@lj
Date:March 19th, 2005 - 12:27 pm

Это не по-русски

(Link)
В Украине – это безобразие. Еще проталкивается «гривня» вместо «гривна». А Таллинн? Одно время пытались писать Волво. Не прошло. А Макдоналдс без мягкого знака, похоже, внедрился. У нас достаточно своих ошибок. А такое иностранное коверкание нашего языка – это интеллектуальная атака, и сдаваться нам здесь нельзя. Это позор. Но постановления, указы бессильны, просто каждый должен об этом думать. Язык – дело общее и добровольное. На украинском (и любом другом иностранном), конечно, нужно говорить, соблюдая все их правила.
Кстати, прочитал Ваш роман. Мне понравился. Ревизская сказка правозащитных персонажей, или Мертвые души русской политики. Наверное, прототипы на Вас обижаются, но мне - читателю, показалось, что Вам вполне удалось конкретику обобщить. Типа «над кем смеетесь, над собой смеетесь».
P. S. Брежнев жил Кутузовский, 26.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 19th, 2005 - 01:00 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
Да, правильно, про Таллинн я и позабыл. Если следовать той же логике, французы должны активно возражать против буквы "ж" в слове Париж.
Спасибо за слова насчет романа. Один из вариантов названия был "Мертвая душа". Вы правильно догадались. Но для продажи лучше "Советник президента" - это мне еще в издательстве "Вагриус" объяснили, который книгу печатать не стал.
Атаки идут не только справа, но и слева.
[User Picture]
From:[info]midianin@lj
Date:March 21st, 2005 - 12:05 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
А еще Калмыкия некоторое время хотела, чтобы по-русски ее называли не иначе как Хальмгтангч.
Результат оказался вполне предсказуемым.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 21st, 2005 - 02:55 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
ну про это я даже не слышал. Но ведь переиновали же с успехом Камбоджу в Кампучию и Бирму в Мьянму, и все как-то смирились в мировом сообществе.
[User Picture]
From:[info]midianin@lj
Date:March 22nd, 2005 - 03:15 am

Re: Это не по-русски

(Link)
Так кто переименовал-то? Братья по соцлагерю. В воспитательных целях. По-английски как была Camboja, так и оставалась все это время.
Бирму же, Верхнюю Вольту, Берег Слоновой Кости переименовали совсем по другим причинам: борьба с родимыми пятнами колониализма. И тут уж не возразишь, вполне справедливо. Гданьск в послевоенных условиях не может быть Данцигом типа. Хотя об Кот д'Ивуар все равно язык ломается, ничего не попишешь. Не склонен он к демократии.
А поляки так и продолжают говорить про Германию: "На немеччине". И никакой "Дойч" им не указ.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 22nd, 2005 - 05:19 am

Re: Это не по-русски

(Link)
Поляки говорят: Na Niemczech
[User Picture]
From:[info]shaulreznik@lj
Date:March 22nd, 2005 - 04:45 pm
(Link)
Но для продажи лучше "Советник президента"

Некий американский журналист рассказывал, как издатель вместо "Как быстро разбогатеть" или что-то вроде того предлагал назвать его книгу "Популярная экономика". На что автор ответил: "В этом случае будет продано два экземпляра. Один куплю я, другой - мой отец".
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 03:22 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
В украинском языке «гривна» и «гривня» — разные слова. Денежную единицу правильней называть «гривня», но так уж случилось, что многие называют ее с «-а» в конце слова.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 19th, 2005 - 06:19 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
Ну а при чем тут украинский язык. Мы о русском говорим языке. О русском.
[User Picture]
From:[info]vir@lj
Date:March 19th, 2005 - 06:32 pm

Re: Это не по-русски

(Link)
О, тут я действительно был не точен. В русском дефиницию привязали напрямую к старославянским деньгам, а не к транслитерации украинского названия.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 20th, 2005 - 08:08 am
(Link)
[User Picture]
From:[info]midianin@lj
Date:March 21st, 2005 - 12:03 pm
(Link)
Девушку надо было поставить так, чтобы она закрыла собой первые две буквы.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:March 21st, 2005 - 02:56 pm
(Link)
Так тоже смешно
My Website Powered by LJ.Rossia.org