Журнал Андрея Мальгина - НА УКРАИНЕ
December 27th, 2006
06:21 pm

[Link]

Previous Entry Add to Memories Tell A Friend Next Entry
НА УКРАИНЕ

(264 комментария | Оставить комментарий)

Comments
 
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:December 27th, 2006 - 12:48 pm

Re: +1

(Link)
При этом они не учитывают, что в русском языке слово никогда не может заказчиваться на две "нн" или "мм".
[User Picture]
From:[info]alextr98@lj
Date:December 27th, 2006 - 12:58 pm

Re: +1

(Link)
Ну, им-то русский язык до фени, грубо говоря.
[User Picture]
From:[info]mikluha_maklai@lj
Date:December 27th, 2006 - 05:30 pm

Если нельзя, но очень хочется - то можно

(Link)
Эрих Фромм. Братья Гримм. Джон Гленн. Томас Манн.
[User Picture]
From:[info]mikluha_maklai@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:07 pm

Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Еще Ромм.
А также вполне себе нарицательное "штамм".
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:18 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Уймитесь. Про сдвоенную согласную я сгоряча ляпнул. Вижу, что не прав. Но не многовато ли в Таллинне сдвоенных согласных? Не было ли логичным упрощение этого названия в свое время? Однако замечу, что написание "Таллинна" по-русски с двумя "нн" требует эстонский Закон о языке. А вот это уже не порядок.
[User Picture]
From:[info]mikluha_maklai@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:23 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Да я с Вами по основному вопросу абсолютно согласееннн :)
Сама идея указывать, как писать на чужом языке, является признаком неполноценности.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:32 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Языковая инспекция Эстонии вводит свои нормы русского языка

В пятницу 24 марта языковая инспекция сделала письменный выговор таллинской местной газете района Кристийне (Kristiine), поскольку в нескольких ее русскоязычных номерах за февраль и март название города Таллин было написано с одной "н", сообщает агентство BNS. Советник языковой инспекции Хеле Пярн (Hele Parn) заявила, что выходящие в Эстонии русскоязычные издания должны руководствоваться действующим Законом о языке, в котором прописаны и закреплены действующие правила по написанию эстонских географических названий на русском языке.

По словам Пярн, из приложенной к правилам таблицы очевидно, что Таллин на русском языке пишется с двумя "н". По этой причине районной газете в письменной форме было указано во всех последующих номерах следовать установленным правилам написания эстонских географических названий.

Языковая инспекция и раньше обращала внимание на эту проблему. Осенью 2004 года инспекция отметила, что редакторы русскоязычных газет и сетевых изданий при написании географических названий руководствуются правилами, изданными в России в 1995 году, где перечислены официальные названия стран и столиц бывшего СССР. Это вернуло в использование советские правила написания, где Таллин был с одной "н". Однако это противоречит действующему в Эстонии Закону о языке.

http://www.newspb.ru/allnews/614078/
[User Picture]
From:[info]mikluha_maklai@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:52 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Безумие.
[User Picture]
From:[info]avmalgin@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:22 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Чтоб Вас повеселить:
джинн
финн
15 тонн
гунн
[User Picture]
From:[info]mikluha_maklai@lj
Date:December 27th, 2006 - 06:24 pm

Re: Если нельзя, но очень хочется - то можно (2)

(Link)
Большой починн :)
[User Picture]
From:[info]sai17@lj
Date:December 28th, 2006 - 08:51 am

Re: +1

(Link)
килограмм
My Website Powered by LJ.Rossia.org