Журнал Андрея Мальгина - Дата
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
02:10 am
[Link] |
Дата 70 лет назад, 27 июля 1944 года, советские войска освободили город Львов от гитлеровцев. Львов снова стал советским. До этого Львов был советским недолго - менее двух лет - с 22 сентября 1939 года по 30 июня 1941 года.
Песня "Только во Львове" из польского фильма "Бродяги" (1939).
|
|
|
Забавная смесь польского и украинского. Сейчас там такого нет.
Какая смесь? Это чистый польский язык.
Niech inni se jadą, gdzie mogą, gdzie chcą do Wiednia, Paryża, Londynu, A ja się ze Lwowa nie ruszę za próg Ta mamciu ta skarz mnie Bóg.
Bo gdzie jeszcze ludziom Tak dobrze jak tu? Tylko we Lwowie! Gdzie śpiewem cię tulą I budzą ze snu? Tylko we Lwowie!
I bogacz i dziad Tu są za pan brat I każdy ma uśmiech na twarzy.. A panny to ma Słodziutkie ten gród Jak sok czekolada i miód...
I gdybym się kiedyś Urodzić miał znów To tylko we Lwowie! Bo szkoda gadania Bo co chcesz to mów Nie ma jak Lwów!
Możliwe że więcej ładniejszych jest miast Lecz Lwów jest jedyny na świecie I z niego wyjechać ta gdziesz ja bym mógł Ta mamciu ta skarz mnie Bóg
Вот пишут, что это не совсем чистый польский, комментарий к фильму от его поклонницы на Кинозале:
"Фоном служат улицы Львова, центральная площадь (площадь - рынок). Особенно приятно увидеть, как использована песня львовских батяров (хулиганов, шансонье) "Только во Львове. Во Львове в первой половине 20 века сформировалась аутентичная городская субкультура львовских батяров. Они пели песни (львовский шансон) на специфическом сленге, основанном на польской языковой основе с вкраплениями из украинских слов и идиш. Темой песен часто есть любовь к родному городу. Львовска гвара (сленг) возникла во времена Австро-Венгрии, однако наибольшего расцвета приобрела после перехода Львова к Польше (1918). Благодаря развитию радио и газет сленг львовских батяров был популяризован на всю страну. В 1920-х-1930-х годах она использовалась и на радио. С 1933 до 1939 года выходила в общепольского эфира регулярная популярная передача львовского радио «На веселой львовской волны» (польск. Wesoła lwowska fala), которую вели ее авторы - польские актеры Генрик Фогельфангер (Тонько) и Казимеж Вайда (Щепце). Ими же была составлена известная песенка «Только во Львове».
Слушайте, я знаю польский язык точно в той же степени, что и русский. Это песня на польском языке, хотя там есть два местоимения не вполне литературных. Про историю песни я написал в ЖЖ 6 лет назад, и здесь подчеркиванием выделена гиперссылка. Авторы песни не украинцы ни разу: Słowa: Emanuel Schlechter, muzyka: Henryk Wars.
Ее перевели позже на украинский язык, и там действительно были полонизмы. Украинский текст есть в комментах к тому старому посту. И вообще есть множество вариантов песни, наверняка и на слэнге есть. И на идише ее пели. Кстати, и на русском тоже.
Совершенно согласна с Вами. Говор может и был во Львове особый, но в этой песне нет никакого говора.
Я же привел это мнение как цитату. Сам я польский понимаю с большим трудом, да и только по бумажке.
| | Интересный лексикон из Львова | (Link) |
|
http://www.blogpress. pl/node/11946 absztyfikant – adorator bałak – rozmowa, gadka bajbus – niemowlę bandzioch – duży brzuch chatrak – konfident chirus – pijak cwajer – dwója ćmaga – wódka drybcia – stara kobieta dziunia klawa – ładna dziewczyna powozić dziunię – reszta jest milczeniem fafuły – pełne policzki funio – zarozumialec galanty – elegancki graba – ręka hajda – wynocha handełes – handlarz hołodryga - oberwaniec jadaczka – gęba juszka – rzadka zupa jucha z kinola – krew z nosa kacap – głupiec pedały – nogi pinda – niedorosła dziewczyna potyrcze – pomietło szantrapa – niechlujna kobieta ścierka – ladacznica śledź – krawat krawatka – krawat / dostojnie /.
| | Это польский-львовский | (Link) |
|
Bałak to gwara lwowska – gwara regionalna języka polskiego używana przez mieszkańców Lwowa. Współcześnie często mylona z tzw. bałakiem lwowskich batiarów, czyli gwarą uliczną, bardzo jednak do niej zbliżoną. Gwara lwowska powstała w połowie XIX wieku, kiedy polski substrat językowy został wzbogacony licznymi zapożyczeniami (głównie leksykalnymi) z języka niemieckiego, jidysz, ukraińskiego i czeskiego. Wyraźny jest bliski związek z innymi gwarami Małopolski, zwłaszcza z gwarą krakowską. Dość wyraźne są także ślady mowy dziecięcej i zwykłych przekręceń słów obcych.
Tylko we Lwowie
Niech inni sy jadu, dzie mogu, dzie chcu, Do Widnia, Paryża, Lundynu, A ja si zy Lwowa ni ruszam za próg! Ta mamciu, ta skarż mni Bóg!
Bo dzie jeszcze ludziom tak dobrzy, jak tu? Tylko we Lwowi! Gdzie budzi piusenka i tuli do snu? Tylko we Lwowi!
Czy bogacz czy dziad tu so za „pan brat” I kużdyn ma uśmich na twarzy A panny to ma, słodziutki ten gród, Jak sok, czykulada i mniód!
Wienc gdybym si kiedyś urodzić miał znów Tylko we Lwowi! Bu szkoda gadania i co chcysz, to mów Ni ma jak Lwów!
Mużliwy, że wincy ładniejszych jest miast, Lecz Lwów jest jedyny na świeci! I z niego wyjechać, ta dzież ja bym móg? Ta mamciu, ta skarż mni Bóg !
Bo gdzie jeszcze ludziom ...,
Чистый польский язык - подтверждаю как коренный "пшек". Dziękuję za sympatyczną piosenkę.
Но Вы забыли упомянуть, что вместе с советской 29-ой механизованной бригадой 10.тк 4.та Львув 4 дня штурмовал 14-ый полк уланов Армии Крайовой под командованием капитана Дражи Сотировича (серб, сбег с плена, вступив в АК, стал командиром 14.полка партизантских уланов 5-ой дивизии АК).
В газете 1.Украинского Фронта "За честь Родины" с 15.08.44 плк Ефимов от имени комфронта маршала Конева выразил благодарность 14-ому полку уланов АК [ Pomoc, jakiej udzieliły oddziały 14 pułku ułanów wojskom sowieckim była w ich ocenie tak istotna, że znalazła swoje odbicie w wywiadzie z płk Jefimowem, zamieszczonym w gazecie 1 Frontu Ukraińskiego "Za czest' Rodiny", z dnia 15. VIII. 1944 r. płk. Jefimow udzielił również w imieniu dowódcy I Frontu Ukraińskiego marszałka Koniewa pochwały 14 pułku ułanów AK, dziękując za "bohaterską współpracę". ] Lwоw.home.pl/spotkania/burza.html#burza
Раз Вы знаете так хорошо польский, про годовщину 1-го августа тоже не забудете, надеюсь.
А портянки всё удивляются, почему это жители Западной Украины, которые раньше жили в Польше, стали воевать против СССР. Наверно потому что их страну оккупировал Сталин, а их подверг массовым арестам и выселениям с их земель.
Кстати заметил что большинство россиян либо совсем ничего не знают о Степане Бандере, либо знают совсем немного, как и про Семена Петлюру.
После школьных уроков истории в СССР и сейчас в России, историю людям нужно изучать самим заново.
да не хотят они в своем большинстве изучать историю..тем более заново.
меньше знаешь-громче кричишь КрымНаш
Нужно, но никто не будет, потому что тупо гордиться уже полумифическими "дедами" гораздо комфортнее. А еще у подавляющего большинства видение истории исключительно в черно-белом разрешении. Полутонов нет, как и понимания, что плохое и хорошее - стороны одной медали.
До войны во Львове была одна из самых сильных математических школ мира, заложившая основы современного функционального анализа. После войны от нее не осталось ничего...
Остались львовские математические журналы того времени. Они выходили и в 1939-1941, уже как бы в ссср, со статьями советских математиков.
Соласно вики, у Банаха были хорошие отношения с советскими математиками. Главная проблема, с которой он столкнулся во время советской оккупации, - необходимость зачем-то учить украинский. Когда же пришли немцы, они сразу закрыли университет, и он оставался закрытым до 1944-го года. Когда Львов освободили, он снова открылся.
Это к вопросу о том, что "СССР был как фашисткая Германия". Не был. Отношение к образованию и науке было совершенно другим. Никто не считал поляков и украинцев недочеловеками, не достойными образования.
Ага, те, кого не выслали в Сибирь и не отправили в Гулаг, были достойны образования. В Львове еще до войны настолько прошерстили местное население, что пришлось завозить из других мест СССР.
В советских фильмах петлюровцы были всегда отвратными. Такими же как и махновцы. И если белые русские офицеры еще кое где мелькали в человеческом виде ( например, даже Корона российской Империи - герой Ивашова), то петлюровцы - это были всегда скотообразные и тупые существа. Вообще интересная тема - украинцы в советском кино. Щирые и добродушные, говорящие с мощным гхекающим акцентом, простоватые такие увальни. Еще сисястые и губастые тетки, говорящие на суржике. Не припоминаю в фильмах ни одного украинского инженера, профессора, ученого, композитора. В военных фильмах украинец часто говорит по украински или на суржике. При этом воюющие рядом грузин, эстонец и узбек по русски говорят.
Охотно верю, что я ошибаюсь. Но мне кажется, образ украинца в советском кино часто был показан с доброй снисходительностью. Причем я пишу "с доброй" имея в виду именно это. Но со снисходительностью. Может я от обиды за украинцев сейчас все преувеличиваю?
. "Платон Кречет", например, хотя и советский очень.
Амнистия белого движения началась, на мой взгляд, с "Адьютант его превосходительства". А поручик Перов из мурзилки о "неуловимых" - не меньший мерзавец, чем штабс-капитан Овечкин.
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
Платон Кречет - даже не слыхала, надо же.
Героя Ивашова звали Перов? Вы что запомнили это?? И все таки он был похож на человека, песню пел опять же, про Русское поле и было видно, что он тоже русский, что он любит Россию, и русские поля, что он осознает себя вхастью России. Если Кеосоян хотел именно это сказать/показать, то ему это удалось. В детстве я его месседж поймала. Для меня одушевление белых началось именно с этого порутчика.
Вы написали "редко, но бывало". Т.е. тенденцию я верно заметила, да?
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
Насчет снисходительности верно подмечено. При этом украинские песни были популярны среди русских, охотно пелись даже теми, кто украинским языком не владел.
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
Да, про песни соглашусь. Все эти - Дывлюсь я на нэбо. Или еще красивая песня - Вечером в садочку, в тихому куточку здэ девчина, ждэ. Червона рута опять же. А самая красивая - Ночь яка мисячна. Потом еще - Ты казала, у понедилок. Даже сейчас помню )) Еще на всех концертах обязательно гопак. И танцы девушек в самых красивых ( на мой взгляд) национальных костюмах.
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
Да ))
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
From: | woolfs@lj |
Date: | July 27th, 2014 - 02:59 am |
---|
| | "В бой идут одни старики" - на 9 мая теперь не покажут | (Link) |
|
| | Re: Редко, но бывало | (Link) |
|
Очень красивая песня, очень. Но "Нич..." все-таки лучше для меня. :)
. То, что не слыхали, неудивительно. "Платон Кречет" - это довоенная (1934) пьеса Александра Корнейчука, интересного в ней мало, хотя повадки такого персонажа как Терентий Бублик достойны обдумывания и в нынешнее время. В 1972 году, в брежневские времена, был сделан фильм-спектакль с такими актерами как Николай Волков и Леонид Броневой и несколько раз прошле по TV. Но это неважно.
Во времена СССР украинец Богдан Ступка кого только не играл - и русских, и украинцев, и евреев, Владимир Этуш был актером без национальности, много кого можно назвать. Но тенденция была, там, где следовало показывать украинцев, даже украинские режиссеры часто приглашали русских актеров (роль Тараса Шевченко, к примеру, исполнял Сергей Бондарчук (ну он хотя бы по месту рождения - из Украины), в "Хроника пикирующего бомбардировщика" роль моториста-украинца исполняет ленинградец Виктор Ильичёв, а озвучивает его украинец Леонид Быков).
В советские времена в кино было много украинцев-военных, особенно в исторических "эпопеях", но композиторов-профессоров с ходу и не вспомнить (хотя было их немало, в том числе и "секретных ученых").
Но в советских фильмах русских от украинцев не особенно то и не отличишь (и правильно, разве можно, например, определить национальность персонажей в таких фильмах как "9 дней одного года")?
Национальный колорит был нужено, разве что, в костюмных фильмах или в фильмах на историческую тему темы ("Тарас Бульба", "Вечера на хуторе близ Диканьки", etc).
Ивашов в роли поручика Перова - это особый разговор. Запомнить звание и фамилию было легко - он сам представляется поручиком Перовым в фильме "Корона Российской империи". Хотя, надо сказать, у Кеосаяна там знатная чехарда с персонажами и актерами - волосатого претендента на престол в "Корона..." и попа из банды Сидора Лютого в "Неуловимые...", например, играет один и тот же актер.
До этого Ивашов сыграл роль Алеши Скворцова в "Баллада о солдате" и у Кеосаяна сохранил обаяние повзрослевшего Алеши - получился идейный белый контрразведчик с обаятельной мордой (аналогичная роль была у Константина Григорьева - капитан Федотов в "Раба любви").
Исполненный Ивашовым романс "Поле" - интернационален (слова Инны Гофф, музыка Яна Френкеля); Расул Гамзатов считал ее лучшей песней о Родине и говорил, что ее следовало бы сделать государственным гимном России.
| | Re: Да, тенденция была | (Link) |
|
Очень интересно вы написали, с удовольствием прочла. Спасибо!
| | The pleasure is mine | (Link) |
|
. У Александра Митты есть фильм - "Гори, гори, мояж звезда". Его нужно особо отметить. Он малость лубочный, но персонажи и актеры у Митты неангажированы. Белых офицеров там, в частности, играют Владимир Наумов и Марлен Хуциев, и "красные" там есть, и "зеленые", и русские, и украинцы... и москвичка Проклова в роли Кристины-Крыси, и метафорический украинский деревенский Малевич в практически бессловесном исполнении Олега Ефремова.
Советское кино... но и несоветское, в то же время.
| | Re: The pleasure is mine | (Link) |
|
А Табаков-то там как хорош! Чудо какое-то. И Ефремов, да :) А Проклова там изумительная украиночка.
Все пытаюсь осмыслить - как дошли до такой вражды Украина и Россия. Вернее - украинцы и русские.
| | Это не вражда русских и украинцев | (Link) |
|
. Это азиатский правитель пытается восстановить влияние над колонией в Европе. Нет на него нынче барона Мюнхгаузена, одни герцоги в Европе остались...
А в фильме - да, там и Табаков, и Леонов, и Ефремов блистательны. И ведь нужно заметить, что в отличие от военных и политиков они живут миром, и одну песню поют, хотя театр Искремаса и Пашкины киносеансы - вещи несовместные.
| | Re: Это не вражда русских и украинцев | (Link) |
|
Никакой правитель, даже азиатский, не смог бы раздуть такой пожар, если бы в народе не тлели искры.
. Александр Федорович Керенский в интервью Генриху Боровику однажды сказал, что если бы у Временного правительства было телевидение, никакого большевистского переворота в России не случилость бы.
В Европе люди давно уже имеют возможность видеть мир в сети, а в России черпают сведения из проправительственной новостной лоханки.
Спорно. У Советской власти было телевидение, однако СССР рухнул.
| | Система, построенная на вранье не может не рухнуть | (Link) |
|
. Дело же в том, говорят ли с экрана правду. Так что нынешняя система тоже рухнет, нанеся, разумеется, положенный ущерб.
>> Мышлаевский. Метель под Трактиром. Вот что там. И я бы эту метель, мороз, немцев-мерзавцев и Петлюру!.. Алексей. Зачем же, не понимаю, вас под Трактир погнали? Мышлаевский. А мужички там эти под Трактиром. Вот эти самые милые мужички сочинения графа Льва Толстого! Николка. Да как же так? А в газетах пишут, что мужики на стороне гетмана... Мышлаевский. Что ты, юнкер, мне газеты тычешь? Я бы всю эту вашу газетную шваль перевешал на одном суку! Я сегодня утром лично на разведке напоролся на одного деда и спрашиваю: «Где же ваши хлопцы?» Деревня точно вымерла. А он сослепу не разглядел, что у меня погоны под башлыком, и отвечает: «Уси побиглы до Петлюры...» Николка. Ой-ой-ой-ой... Мышлаевский. Вот именно «ой-ой-ой-ой»... Взял я этого толстовского хрена за манишку и говорю: «Уси побиглы до Петлюры? Вот я тебя сейчас пристрелю, старую... Ты у меня узнаешь, как до Петлюры бегают. Ты у меня сбегаешь в царство небесное». <<
From: | tdm11@lj |
Date: | July 27th, 2014 - 08:22 am |
---|
| | Re: Это не вражда русских и украинцев | (Link) |
|
Элементарно, ээээ, миссис Хадсон. Это может сделать начальник второго уровня. Экспериментально доказано.
+ волосатого претендента на престол в "Корона..." и попа из банды Сидора Лютого в "Неуловимые...", например, играет один и тот же актер +
В "Новых приключениях неуловимых" народный артист СССР Владимир Белокуров подвизается в роли конферансье в кабаре у Бубы Касторского.
. Надо же... там я его проглядел...
| | Re: Да, тенденция была | (Link) |
|
Уважаемые коллеги, палка сия о двух концах. Моя казацкая тетушка про фильм "Война и мир": "Ну какой из Бондарчуха граф Пьер? Не-е, Бондарчух пусть председателя колхоза играет, с его-то украинской физиономией." Если всерьез, то эффект примитивной доброты на экране может давать напевность украинской речи.
Ещё были юмористические артисты Тарапунька и Штепсель. Тарапунька был такой не всегда сообразительный долговязый украинец говорящий на чем-то вроде суржика, а юмор часто заключался в незлобных насмешках над украинским языком.
Да, точно. Я уже забыла кто именно был долговязым украинцем ( и говорил он по украински или на суржике - не возьмусь судить) и был он да, слегка туповат. Впрочем, второй, коротенький над ним необидно подшучивал, да :)
У Чигиринской недавно был разбор "Максима Перепелицы" ( http://morreth.livejournal.com/2417055.html): "1. Праздничный день в "украинском" селе. Хлопцы изображают что-то вроде гопака и носят картузы с прикрепленными цветками - но это ладно, это интернециональное. Но НИ ОДНОЙ ВЫШИВАНКИ??? Ни на парнях, ни на девушках? НИ ОДНОЙ??? 2. У всех женщин в годах платки повязаны по-русски. У ВСЕХ. Ни одного платка, завязанного как очипок. Платок, завязанный по-русски, только на одной, и, ЕМНИП, в украинском селе такой способ повязывать платок - примета вдовства. 3. С настоящим украинским акцентом говорит только Быков и девушка, сделавшая замечание про грамотных курей. Некоторые честно пытаются его изображать, усиленно гэкая, респект хотя бы и за это. Интонирование - не, не слышали. 4. На герое Вицина - КОСОВОРОТКА. Фэйспалм переходит в хэддеск. 5. На всю украинскую деревню - один брыль. Ну, хоть за один спасибо. 6. Украинская бабушка разъясняет украинскому хлопцу про гарбузы. Очаровательно. Нет, я понимаю, что кино рассчитано на москалив, и трюк Максима с гарбузами нуждается в объяснении. Но неужели нельзя было залегендировать объяснение получше? 7. Рафинированная питерская речь председателя колхоза ("арьмия") - мегазачет! 8. Аж на 14 минуте обнаружилась девушка, точней, судя по платку, молодка в вышиванке, правильно повязанном платке и даже в бусах. Роль без слов, две секунды в кадре. Никак настоящую украинку занесло на съемочную площадку? 9. Девушки тоже носят платки по-русски, но это бы ладно. Они ходят покрытками - то есть, из-под платка выпущены косы. Знак того, что девушка уже утратила невинность, но не вышла замуж. Опаньки. Вообще-то в Украине девушки голову не покрывали, разве что для работы в жаркий день подвязывали косы платком. Да и замужние женщины расставались с этим обычаем все больше к 50-м годам. Я понимаю, что режиссер таким образом педалирует патриархальность украинской глубинки - но в патриархальной глубинке девушка не будет носить одновременно косы и платок! 10. На Быкова можно смотреть бесконечно, но к концу фильма он почти утрачивает украинский акцент, а его исправление показано в фильме как утрата самобытности: в форме все кошки серы. Резюме: я не могу опознать Максима как украинца, главным обоазом потому что его окружение совершенно не распознается как украинское."
Любопытный разбор. Спасибо!
Пожалуйста! Мне тоже понравилось. У Чигиринской в конце мая было несколько постов на эту тему.
| | Вернуть Польше предлагаете? | (Link) |
|
Раньше думал, что такие идиотские фильмы снимали только сталинские кинематографисты :)
| | Re: Вернуть Польше предлагаете? | (Link) |
|
Это польский фильм 1939 года "Бродяги" - чуть ли не последний из довоенных...
| | Re: Вернуть Польше предлагаете? | (Link) |
|
Так: веруть Лвiв Польше? Это же по справедливости!
Довоенный Львов до 1939 года был классическим европейским городом, где большинство (63%) составляли поляки. Соответственно, такой была и культура. А уже в советские времена произошел крен в другую сторону и город потерял (или изменил - как кому нравится) свою ауру.
| | "Капитальный ремонт" | (Link) |
|
Наконец-то понял сейчас,почему у Эдди Рознера "...во Львове идет капитальный ремонт,ждем вас во Львове...".Можно было бы,конечно,сообразить и пораньше,но вопрос был не самым жизненным.
Вообще то Львов ничего не менял. Согласно договоренностям о переделе послевоенной Европы, в силу ряда причин, был произведен обмен. СССР получил Львов, Польша Бреслау(Вроцлав) из Львова в Бреслау выехало почти все польское население, научные и преподавательские кадры Львовского университета, было вывезено его оборудование и огромнейшая библиотека, уехало и большинство интеллигенции. Крениться там было уже нечему.
Не знал: о том, что поляки переехали во Вроцлав со Львова. Им теперь грех жаловаться: вместо одного интересного города получили второй, не менее интересный. Но в целом можно сказать, что был польский город, стал - украинский. Не только по государству, но и по внутреннему наполнению, если так можно сказать.
Это сложный вопрос, завидовать не приходится. Переезд в Бреслау происходил не из любви к ближнему, особенно если учесть, что Сталин люто ненавидел поляков. Что бы переселить поляков, надо было выселить из Бреслау немцев, таким иезуитским образом СССР решала две задачи, ликвидировала крупнейший очаг сопротивления у себя на границе с Польшей. В тоже время создавая головную боль Польше в отношениях с Германией, а себе возможность держать дополнительные войска в Польше под предлогом защиты от потенциального врага - Германии. Кстати этот вопрос не решен по сей день. Это еще один пример миролюбия России и объяснение того почему ее везде, такую хорошую не любят.
Хитросплетения геополитики) А что имеете в виду: "этот вопрос не решен по сей день"?
Вопрос собственности, депортируя немцев у них конфисковали всю собственность, в т.ч жилье, "заводы, газеты, пароходы".
Это тонкий вопрос. Согласен. Различить то, что уничтожила война, и то, что было в частной собственности. Что конфисковали. Если на то пошло, то можно вспомнить: кто основал эти города) Или что-то еще похлеще и глупее придумать.
Могу сказать со всей определенностью, как львовянин, что Львов - в значительной степени если не европейский в полном смысле город, то уж точно, что для России он совсем ДРУГОЙ и ЧУЖОЙ. Я львовянин по рождению, в 13 лет меня вывезли в Россию родители. Могу сказать, что всю жизнь в России не понимал причин своей постоянной депрессии. И лишь в 40 лет, попав в Рим, я вдруг осознал, что всю жизнь тосковал по тем, пусть скудным, чертам европейской культуры, которые впитал во Львове. Да, наверное, за 70 лет оккупации западной Украины многое изменилось, но многое и осталось прежним. Я надеюсь, теперь все будет хорошо.
Могу сказать, как человек живший во Львове: город меняется и все больше напоминает классический европейский город. И это не может не радовать) А то, что он является в глазах России воплощением иной культуры, а от того воспринимается чужим и иным, это факт. Хотя не могу не отметить, что знакомые россияне и москвичи от него в восторге)Как они говорят: "что-то свое чувствуется, но совсем другое"!
Львов - самый европейский из всех городов Украины. совершенно особенная атмосфера. очень советую вновь побывать там. мы сами из Киева, остались под большим впечатлением. тем более, если это ваша малая Родина :)
И с тех пор он исконно советский, временно оккупированный украми.
"70 лет назад, 27 июля 1944 года, советские войска освободили город Львов от гитлеровцев. Львов снова стал советским."
Я представляю сколько народу отправилось в лагеря изо Львова в августе 44-го.
Многочисленные фото "знаменитых" еврейских погромов, устроенных львовянами перед приходом немцев, останутся навеки страшным позорным пятном в истории города.
| | Расстрелы во Львове | (Link) |
|
http://argumentua. com/stati/rasstrely-zaklyuchennykh-v-iyu ne-iyule-1941-goda-kak-eto-bylo-foto
| | Чистый польский язык | (Link) |
|
- подтверждаю как кореннoй "пшек". Dziękuję za sympatyczną piosenkę.
Но Вы забыли упомянуть, что вместе с советской 29-ой механизованной бригадой 10.тк 4.та Львув 4 дня штурмовал 14-ый полк уланов Армии Крайовой под командованием капитана Дражи Сотировича (серб, сбег с плена, вступив в АК, стал командиром 14.полка партизантских уланов 5-ой дивизии АК).
В газете 1.Украинского Фронта "За честь Родины" с 15.08.44 плк Ефимов от имени комфронта маршала Конева выразил благодарность 14-ому полку уланов АК [ Pomoc, jakiej udzieliły oddziały 14 pułku ułanów wojskom sowieckim była w ich ocenie tak istotna, że znalazła swoje odbicie w wywiadzie z płk Jefimowem, zamieszczonym w gazecie 1 Frontu Ukraińskiego "Za czest' Rodiny", z dnia 15. VIII. 1944 r. płk. Jefimow udzielił również w imieniu dowódcy I Frontu Ukraińskiego marszałka Koniewa pochwały 14 pułku ułanów AK, dziękując za "bohaterską współpracę". ] Lwоw.home.pl/spotkania/burza.html#burza
Раз Вы знаете так хорошо польский, про годовщину 1-го августа тоже не забудете, надеюсь. |
|