Журнал Андрея Мальгина - Отматрошенные аналитики из правозащитных живопырок
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
09:06 pm
[Link] |
Отматрошенные аналитики из правозащитных живопырок Минобороны России заявляет:
«Внезапное появление на публике очередной «группы аналитиков» с очередными обвинениями действий российских ВКС в Сирии наводит на печальные мысли об интеллектуальном бесплодии наших чопорных «друзей» в специальных службах Туманного Альбиона. Достаточно посмотреть на персональный состав «аналитиков» AMG, чтобы вновь обнаружить среди них популярную с недавних пор категорию экспертов под названием «международный журналист». И, кстати, часть из них одновременно входит в другое сообщество «экспертов» – Bellingcat, известное своими домыслами о якобы причастности России к трагической гибели в небе Украины малазийского Боинга MH-17. Стоит ли добавлять, что основой для «анализа» этих горе-экспертов действий российских ВКС в Сирии стали домыслы британских же «правозащитных» живопырок. В общем, налицо появление новой вывески у тех же британских «разоблачителей» из отматрошенных уже контор типа «Сирийская обсерватория прав человека» и ей подобных. А само обновление «ассортимента» британских «аналитиков» — примитивный ход на уровне студентов первогодок, осваивающих основы маркетинга в провинциальном колледже. Удивительно другое. Почему все эти антироссийские «эксперты», «аналитики», «активисты», «правозащитники» и просто ненавистники России как ядовитые грибы, так хорошо растут и размножаются именно на землях британского Королевства? Чем же надо было веками орошать там почву, чтобы теперь снимать такие ядовитые урожаи?»
ОТСЮДА
Как интересно выкрутится переводчик Минобороны, когда будет переводить на английский "отматрошенных аналитиков" и "правозащитных живопырок"? Какие есть варианты?
|
|
|
Похоже минобороны просто нечего сказать, а сказать что-то хочется.
Зато выразили всю глубину презрения.
Не интересно. Текст снят со сталинских агиток. нет у них креатива и не будет. Так как бюджеты на рекламу попилили.
Ну что вы, сталинскому высокому стилю соверешенно не соответствуют ни "отматрошенные аналитики", ни "правозащитные живопырки"? Это блатной жаргон.
Analysts who've previously had sex with numerous sailors. Звучит абсурдно - но зато точно передает абсурдность оригинала.
Блатной жаргон изначально введен Путиным, чему тут удивляться?
Кстати. У блатных за базар всегда отвечают, причём жёстко. Уж и не поймёшь.. чьих онЕ будут.
Писали бы уж прямо - оналитеги - как сейчас принято среди продвинутых фейсбучных ватников.
А вообще, при советской власти Минобороны, разве оно занималось пропагандистской борьбой? Подобные отповеди писали бы профи в "Правде", а если дело совсем серьезно, то и в МИДе. А там для любого текста подразумевалась многоэтапная редактура и цензура. В "Правде" и "Известиях" могли писать по сути бред и мерзости, но писали либо хорошим (газеты всесоюзного уровня), либо хотя бы сносным языком.
"Живопырку" и "отматрошенное" не пустили бы даже в письма читателей на последней странице. Разве, может быть, в областной газете.
Размах, конечно, не тот, но за образец взяты "шедевры" конца 30-х...
все проще. это пишет ЖЖшный патриотический блогер. 1 в 1
Чем-чем... Великой хартией вольностей.
Слова sputnik, perestroika вошли в английский язык. Войдет и zhivopyrka.
Вот именно!
Великая хартия вольностей, Билль о правах, Хабеас корпус и т.д.
Жаль что Россия ещё даже не дошла в своей эволюции до этих стадий развития.
Мне мой хозяин сказал, что мне этого не надо. Ему виднее.
Красиво, витиевато написано))
Да они там все упоротые! Представляю, как ржут "криэйторы", которые это всё сочиняют...
Представляю, как сие креаклы туго рожали это. Не хочется позориться, а надо.
Что-то в этом есть нездоровое, чесслово - с одной стороны, писать на двором русском ("живопырки", "отматрошенные"), а с другой - Туманный Альбион, и Королевство - всё через Заглавные Буквы... т.е. колледж у авторов был, но таки провинциальный; или я чего-то не понимаю?
Ну, дык, как в старом анекдоте про МГИМО: «А "Чёрные Обезьяны" надо писать с большой буквы - это обращение».
Мне попадался вариант "король всё-таки".
Ага, меня Туманный Альбион тоже порадовал. Англия - простовато, Великобритания - скучно. А вот Туманный Альбион - это как Империя Зла, нечто потусторонее, зловещее, как Дом с Привидениями, с балкончиками и завитушками.
Роскошно, конечно. Это фиксировать надо обязательно на будущее. Свидетельство эпохи.
Кто-нибудь замечал, кстати, что Конашенков сильно напоминает Коляна из "Реальных пацанов"?
На святое не наводите напраслину - Коляна не трогайте.
Если я правильно понял из контекста, "отматрошенный" = "worn out", "jaded". "Живопырка" = "bazaar", быть может?
живопырка это что-то вроде головореза по моему. Мокрушник.
Живопырка - это несерьезное предприятие.
Это бизнес-сленг, подставные мелкие компании для ухода от налогов.
У Ушакова и в ЭС - из воровского арго: "столовая, чайная, забегаловка, где очень тесно, шумно и небезопасно".
а не маленькая трущоба набитая людьми,типа многонаселённой коммуналки?
"- По-настоящему я Живопыра."
(к/ф "Собака на сене")
вот-вот я именно отсюда и брал понятие.
Живопырками еще называли недорогие публичные дома. Отматрошенные эксперты из живопырки - это что-то из фильма Фассбиндера "Кверель", где изображен бордель с матросами: https://youtu.be/DprNsG02pDI
Все-таки думаю, что здесь под живопыркой подразумевается фирма-однодневка, shell company. А отматрошенная — та живопырка, которую уже использовали и пора закрывать.
Это уже производное от первоначального :) Но мне все равно нрвится ход мысли в МО :)
Согласна, звучит как "toy store" - шарашкина контора.
каждый день учусь чему-то новому
jacked up analytic human rights highwayman
Тогда уж: fucked up analysts
Э-э-э, могут истолковать как запоровших что-либо , в крайнем случае, "обделавшихся" аналитиков.
Первое хорошо, второе - мимо. ЖИВОПЫРКА, жен. (прост. вульг., из воров. жарг.). Место, где постоянная толчея народа, шум, скандалы.
Как же у места могут быть домыслы? В коммюнике ведь сказано "домыслы британских ... живопырок"!
highwayman - это бандит с большой дороги, но можно поискать еще.
Кроме агрессии в тексте ничего нет. В минобороны скатились до уровня уголовников.
Пресс-служба МО РФ с небольшим опозданием включилось в литературный конкурс "Самое быдлячое коммюнике". Интересно, смогут ли они догнать сегодняшних лидеров - Захарову из МИДа и Маркина из Причинно-Следственного Комитета?
"причинно-следственный комитет"(с) Белковский.
На английском у них все прилично:
There is no need to say that the basis of such analysis of operations performed by the Russian Aerospace Forces in Syria is a piece of fantasy of British organizations.
Generally speaking, it is pretty clear that British “leakers” from left and forgotten organizations like the Syrian Observatory for Human Rights have new signboards.
Живопырки и отматрошенные - это только для внутреннего потребления.
О! Это даже приличнее, чем я предположила ниже. ))) Почти без хамства.
"piece of fantasy" несколько выпадает стилистически - не находите?
я думаю, что переводчик просто приличный человек.
это продукт для внутриватного потребления
поэтому можно переводить как угодно, хоть одними f-word - все хто не вата давно уже знают, что гражданин соврамши (с)
Почему же, большевистская верхушка 30-х прошла "царские тюрьмы и каторгу".
Захарова опять изощряется?
Думаю, вовсе опустит эти выражения, заменив на что-то вроде: "сомнительные правозащитники", "нелегитимные организации" и т.п. (если вообще сочтут необходимым переводить это на другие языки).
Веселее будет, когда иностранные переводчики станут переводить на свои языки этот шедевральный быдло-текст.
А самое смешное, что писаки из Минобороны сами употребили слово "живопырка" без соответствия смыслу.
Incompetent analysts и Corrupthuman rights activist...
Е-ть и это МИНИСТЕРСТВО ОБОРОНЫ. Ну и что что Роисси, все равно - это МИНИСТЕРСТВО.
Это давно уже - миниСТЕРВСТВО. А может уже и не мини ...
Все равно через гугль переводить будут, так и уйдут "human rights" zhivopyrok и otmatroshennyh already offices
Как то даже слов нет..... Мне вот интересно про мн17 как язык (или что там "так называемое у них") вообще поворачивается..... Животные
Проведу икспиримент. Назову жену "отмарошенная жывапырка" Если не вернусь, считайте меня камунибздом :)
Принес себя в жертву науке.
Тут главное вспомнить как с гитлеровскоого языка переводить юден и какой лагерь выбрать - Заксенхаузен или Освенцим - где сильнее поддают?
Партия сказала - жертв не было, значит их не было, а то что тут некоторые говорят... Когда нечем возразить, всегда переходят на личности... Или это такой троллинг))
Опытный лингвист найдет английские аналоги этих жаргонизмов.
Мне очень стыдно. Мне вообще часто стыдно в последнее время за комментарии наших ведомств.
А что речь самого Минобороны звучит как обиженная подруга гопника, ничего?
Объясните мне по-русски что такое "отматрошенный" и "живопырка", может и переведу.
Это звучит как оскорбления, связанные с сексом:
"отматрошенный" - этимология от "поимели много раз на матрасе"? = debauched, debased, degenerate; или screwed six ways till Sunday (в смысле messed up).
"живопырка" - проститутка? = human rights whores
Из толкового словаря Ушакова: "живопырка" (уголовное) - Место, где постоянная толчея народа, шум, скандалы. Чайная, столовая, клуб. (Эти дебилы даже не знают значения слов, которые употребляют!)
А насчёт глагола "отматросить" - сами догадались, только не "матрас", а "матрос". (напр.: поматросил и бросил)
Что наши дебилы из МО имели в виду - не знаю. Но я бы перевёл "живопырка", как "huddle" и "отматрошенные", как "overfucked"
Я б воспользовалась обратным переводом: Живопырой называет себя один из героев пьесы Лопе де Вега "Собака на сене". Заглядываем в оригинал, смотрим, как это выглядит, и переводим с испанского в английский. :)
Что любопытно: "живопырка" - довольно специфический термин, широким массам неизвестный. И употребляется в основном теми, кто этими живопырками пользуется или сталкивается с ними в профессиональной деятельности. Откуда чиновнику Минобороны знать узкопрофессиональный бизнес-слэнг? Кроме случая активного использования им своих живопырок в финансовых схемах Минобороны?
отсутствие редактуры как таковой, видимо. нашли "нормального мужика", он им "нормально пишет, все ништяк"
"Живопырка" - не блатной жаргон, а бизнес-слэнг, "фирма-однодневка". Так что тут не "нормальный мужик" писал, а коммерсант, который эти живопырки активно пользует.
я о том, что один дегенерал привел другому дегенералу автора, м.б. любимого племянничка. автор пишет с бодуна, что захочет, дегенералы ничего не редактируют, никому перед публикацией писанину не показывают, иногда читают сами - им нравится. они и не знают, что такое редактор и зачем это нужно. типа поставили человека писать, вот он и пишет, чего еще-то? писатетль - есть, 1 штука. результат работы - есть, один результат в день. нормально же все.
я бы перевёл "живопырка", как "a huddle" ,a "отматрошенные", как "overfucked"
Водка, балалайка, живопырка.
Давно писали бы уже на привычном военным концентрированно матерном наречии, зачем вот эти вывороты.
похоже, макак-резусов в МО уже закупили и усадили за клавиатуры.
Достижения мастеров слова от МО РФ впечатляют - ни одного нецензурного слова!
Хоровое оскотинивание. До чего же хорошо нам за родным забором, здесь поем мы только общим хором. Поэтому мы, блядь, всех там в Англии на хую вертели.
Ну, "Кузькину мать" в своё время перевели, и ничего.
ага, как мать Кузьмы, и все сразу всё поняли... :)
Вообще у меня другая комбинация языков, но вот Мультитран предлагает на идиому "поматросить и бросить" She got nicely left, из которой я бы вывернула сов. вид, а "живопырка"... Ознакомилась выше, что это такое, но до сих пор слышать не приходилось. Не в МИДРФовских кругах я вращаюсь. К счастью!!)))
Для начала, это нужно перевести на русский
Это минобороны? А мне показалось, что "кривое зеркало".
Видно, уже не далеко то время, когда все *коммюнике* будут составляться из любимого-русского-народного. *На хера до хера нахерачили? Расхреначивай на хер!*
Полузабытый слог совецких агиток. Небось, отозвали с пенсий замполитов старой школы, дав, наконец-то, возможность вернуться к любимому делу...
живопырок. отматрошенных
что это за дикий жаргон вообще? невообразимо.
где-то я это уже слышал. безотносительно современной украины, просто ноги оттуда растут.
Ты, султан, чёрт турецкий, проклятого чёрта брат и товарищ, и самого Люцифера секретарь! Какой же ты к чёрту рыцарь, когда голою жопой ежа не убьёшь? Чёрт высрет, а твоё войско пожирет. Не будешь ты, сукин ты сын, сыновей христианских под собой иметь, твоего войска мы не боимся, землёй и водой будем биться с тобой, ёб твою мать.
Вавилонский ты повар, Македонский колесник, Иерусалимский пивовар, Александрийский козолуп, Великого и Малого Египта свинопас, Армянский свин, Подолянская злодеюка, Татарский сагайдак, Каменецкий палач, и всего света и подсвета шут, а для нашего Бога — дурак, самого аспида внук и нашего хуя крюк. Свинячья морда, лошадиная срака, мясника собака, некрещёный лоб, мать твою ёб!
ноги, думается мне, растут совсем не оттуда. а из какого-нибудь мерзкого уголовного сленга. который так любит плешивый чмошник и его подельники.
Итоговый вопрос "чем же надо было веками орошать там почву, чтобы теперь снимать такие ядовитые урожаи?" Правильный ответ, наверно, "англичанка гадит". Кажется, другого смысла в заявлении нет вообще. |
|