Журнал Андрея Мальгина - На что ни пойдешь, чтобы не возвращать кредит, выданный в евро
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
03:47 pm
[Link] |
На что ни пойдешь, чтобы не возвращать кредит, выданный в евро
|
|
|
Прекратите уже. Не позорьтесь.
Владеть родным языком не стыдно.
Стыдно не стремиться овладеть.
Ну, если просвещение несведущих - позор, то здесь, как говорится, без комментариев. Человек абсолютно точно заметил ошибку в написании заголовка.
Вы, Андрей Викторович, любите иной раз отсылать комментаторов к Гуглу по тем или иным вопросам. Вот, пожалуйста, одна из первых ссылок в выдаче: therules .ru/vowels-13/ (пробел перед точкой).
"В вопросительных и восклицательных предложениях частица не примыкает к местоимениям, наречиям и частицам, образуя с ними сочетания: как не, кто не, кто только не, где не, где только не, чем не, чего не, чего только не и т. п.;".
Вот, например, на студийной записи Алла Пугачёва поёт (отчётливо вызвучивает): "Что бы путь мне не пророчил, я приду туда, где ты ...". Там правильно должно быть "ни", потому что на конце - предложение с подлежащим и сказуемым, в утвердительной форме, - "я приду". То есть главное - "я приду", а уже второстепенное - "что бы путь мне ни пророчил".
У Вас в заголовке совершенно иной случай. Здесь то, что идёт после "на что не пойдёшь" (полный эквивалент - "чего только не сделаешь", см. выше), - "чтобы не возвращать кредит" - вовсе не главная часть предложения. Главная конструкция - именно "на что только не пойдёшь".
Пример из той же серии: "И чем я только не пробовала!" (самостоятельное предложение из известной телерекламы), "Как только они его не оскорбляли!", и т. д. и т. п.
Короче. Если человек чем-то и "позорится", так это придирками к мелочам. Это, соглашусь, мелочь, и пост не о том. Но если уж дискуссия состоялась - см. мой комментарий. Правильно будет "не". Можно расходиться.
Пугачёва и в другой известной песне поёт неправильно: «И время НЕ на миг не остановишь», хотя правильно - «Ни».
Пример из той же серии: "И чем я только не пробовала!" (самостоятельное предложение из известной телерекламы), "Как только они его не оскорбляли!"
В обоих примерах, как и в заголовке данного поста, надо писать «Ни». Тут спорить не о чем.
"чтобы не возвращать кредит" - вовсе не главная часть предложения.
Именно - главная. Содержание заголовка в том, что Лепенша не хочет отдавать бабло. А остальное - уже шпилька ей.
В заголовке поста правильным будет только не. Доводы приведены. Два примера тоже, пожалуйста, не трогайте. Я привёл их корректно.
по Вашей же сылке: п.3 Частица ни употребляется для усиления отрицания.
На что НИ (усиление) пойдёшь, чтобы НЕ (отрицание) возвращать... Благоволите.
Ничего подобного.
По моей ссылке (я приведу цитату полностью) даны примеры того, что такое усиление отрицания с помощью частицы ни:
"3. Частица ни употребляется для усиления отрицания, например: Ни косточкой нигде не мог я поживиться (Крылов). На небе позади не было ни одного просвета (Фадеев). Метелица даже ни разу не посмотрел на спрашивающих (Фадеев). В деревне теперь ни души: все в noлe (Фадеев)."
Погуглите, что же такое "усиление отрицания" и поймёте, что ошиблись. Это же совершенно другие примеры...
Вы меня, допустим, спрашиваете: "Сколько ты мне заплатишь за мой пример по грамматике?". А я отвечаю (с усилением отрицания): "Ни цента!". Я отрицаю какое бы то ни было желание заплатить Вам за Ваш некорректный пример. Ни цента. Understand? Вот.
Ваш пример некорректен, потому что: а) многоточие на конце не даёт понять, будет ли после фразы "чтобы не возвращать [что-либо]" ещё одна грамматическая основа, или нет б) если даже предположить, что вы имеете в виду предложение "На что не пойдёшь, чтобы не возвращать кредит." (после слова "кредит" предложение заканчивается), то никакого заявленного отрицания там нет, и, напротив, человек утверждает широчайшее разнообразие способов достичь заявленной цели, в данном случае, - не возвращать кредит.
Да-да, "не возвращать кредит" - тоже цель, хоть и неблагородная. Например, предложение "На что не пойдёшь, чтобы не провалить экзамен по русскому языку." демонстрирует более понятную "цель" с положительным смыслом: "не провалить экзамен". НО: "На что ни пойдёшь, чтобы не провалить экзамен, незнание частиц не / ни всё равно подведёт". Здесь я подчеркнул, среди прочего, грамматическую основу в конце предложения, из-за которой в данном конкретном случае в начале предложения будет именно "ни" ("незнание подведёт"). И здесь, если Вам будет угодно, "усиление отрицания", в отличие от предыдущего примера, явно прослеживается - говорящий отрицает какую-либо возможность сдать экзамен без знания правил употребления частиц не / ни.
У автора поста в заголовке такой грамматической основы на конце нет, и поэтому там должно быть "..не пойдёшь..". Поймите это, наконец.
На что НИ пойдёшь... НИ, в данном контексте, усиление, т.е. на всё, на что угодно. И никак не отрицание - НЕ. Впрочем, оставайтесь при своём мнении. Нет задачи Вас переубедить. А я останусь при своём.
Ни конечно. Чего ни скажешь ради красного словца. И у Андрея верно заголовок написан.
Ну, как точно знающий родной язык, заодно погуглите значение слов невежа и невежда. Пригодится.
Надо же сколько упорства! а может упрямства? уже кто только ни объяснял господину, а вот ведь уперся и всё тут! Не сдвинешь! А если не пылить ,а подумать???
Да просто увязываю. И усиление есть - ни, и отрицание - не отдавать.
А в "красном словце" отрицания, очевидно, нет. |
|