Журнал Андрея Мальгина - На что ни пойдешь, чтобы не возвращать кредит, выданный в евро
[Recent Entries][Archive][Friends][User Info]
03:47 pm
[Link] |
На что ни пойдешь, чтобы не возвращать кредит, выданный в евро
|
|
|
Ндаа ребятки, что-то с русским у вас вообще грустно! Именно "ни"! Правильно Андрей сказал "не позорьтесь"!
Сказал-то, может, и правильно, да вот только не тем. И по Вам это очень хорошо заметно.
В заголовке поста следовало бы написать "не". Это единственно правильный вариант для данного конкретного заголовка. Доводы приведены.
Два "не" в одном предложении??? Для вас русский точно родной язык??? Что, не чувствуете как меняется весь смысл фразы, когда вместо "ни" используется "не"??? "Ну вы, блин, даёте!"© :-)
Так, значит, ещё раз. Для осведомлённых не вполне:
1) На что не пойдёшь, чтобы не возвращать кредит. 2) На что ни пойдёшь, чтобы не возвращать кредит, а возвращать всё равно придётся.
Форма диалога для случая (1): - Игорь, на что ты готов пойти, чтобы не возвращать кредит? - На что только не пойдёшь! Всё равно платить придётся. (обратите внимание на то, что здесь "ответ" - два отдельных предложения)
Форма диалога для случая (2): - Игорь, на что ты готов пойти, чтобы не возвращать кредит? - На что ни пойдёшь, платить всё равно придётся.
Пожалуйста, найдите отличия в этих двух вариантах. Где здесь грамматические основы, какая здесь интонация, и т. д. Уверен, Вы поймёте.
Для меня русский язык родной, и я, не желая быть невеждой, владею его правилами. А "чувствовать" на слух разницу "не / ни", не принимая при этом во внимание всю грамматическую структуру предложения, знаете ли, весьма проблематично, потому что и "не", и "ни" в устной речи звучат как "ни", также как слово "корова" будет "чувствоваться" не иначе как "карова", но это совсем не повод для того, чтобы писать "ни" там, где должно быть "не", и наоборот.
Плохо, когда неграмотные учат грамотных. Надеюсь, что в редакции издательства "Наука" еще не произошло такого. А к неграмотности в блогах глаз уже привык.
Ваши примеры употребления частиц "не" и "ни" вполне красноречивы и убедительны, но не для всех. Я это хотел сказать. Заголовок корявый и неполный. Варианты написания: "На что не пойдешь ради кредита ! ". "На что ни пойдешь ради кредита- ничто не помогает".
Плохо, когда неграмотные учат грамотных. Надеюсь, что в редакции издательства "Наука" еще не произошло такого. А к неграмотности в блогах глаз уже привык.
Плохо, когда неграмотные учат грамотных. Надеюсь, что в редакции издательства "Наука" еще не произошло такого. А к неграмотности в блогах глаз уже привык. |
|