Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет arkhip ([info]arkhip)
@ 2006-07-26 20:31:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
На злобу дня


"Евреям и арабам следует сесть за стол переговоров и разрешить все противоречия, как и приличествует добрым христианам"

(с) Уоррен Остин, американский дипломат


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Проблемы перевода
[info]vls_777@lj
2006-07-26 14:04 (ссылка)
лишний союз "и" перед "приличествует"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Проблемы перевода
[info]arkhip@lj
2006-07-26 14:19 (ссылка)
Смысл от этого не меняется

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Проблемы перевода
[info]vls_777@lj
2006-07-26 14:22 (ссылка)
меняется

Надо посмотреть английский оригинал

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

битте шён
[info]arkhip@lj
2006-07-26 14:28 (ссылка)
http://www.findagrave.com/cgi-bin/fg.cgi?page=gr&GRid=46

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: битте шён
[info]vls_777@lj
2006-07-26 14:33 (ссылка)
спасибо

он гораздо более нейтрален, чем предложенный перевод на русский

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: битте шён
[info]arkhip@lj
2006-07-26 14:34 (ссылка)
тем не менее Остин earned notoriety за эту фразу. Так что большой разницы в смыслах я не вижу

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: битте шён
[info]vls_777@lj
2006-07-26 14:37 (ссылка)
она всего лишь двусмысленна, в отличие от совершенно по-идиотски звучащего перевода

ну, да Бог с ней

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -