|
| |||
|
|
Мне особо понравилось вот это вот >В итоге правда создали фонетическую азбуку, которая стала буфером >между иероглификой и латиницей. Речь, очевидно, об азбуках хирагане/катакане. которые созданы не при Сига Нагоя (как мнится докладчику), а в 9-м веке, и на которой написано 3/4 средневековой японской литературы, включая принца Гэндзи. * * * Знакомые мне японцы поэзию в гробу видали, поэтому спросить не у кого, но в целом, у меня давно уже сложилось ощушение, что основным искусством тут была каллиграфия, а слова подбирались просто чтоб красиво выглядело. Соответственно попытки обнаружить глубокий смысл выглядят смешно, а русские переводы так просто ультра-уебищно Добавить комментарий: |
||||