Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2009-07-24 11:09:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Иностранные имена не переводятся
По ходу обсуждения у [info]varjag_2007@lj вопроса "Об изменении имён и фамилий на Украине" я написал:

"В любом украинском тексте Джон остаётся Джоном, а не превращается в Ивана. Николя Саркози -- даже на Украине Николя, а не Микола. И так далее. Это -- общемировое правило.

Единственное исключение из него -- диалекты одного и того же языка. Носители диалекта невольно произносят знакомые имена в соответствии с местной фонетической нормой. Таким образом, "переводя" русские имена, профессиональные украинцы в кувырсот швырнадцатый раз доказывают: украинский (и белорусский, где наблюдается та же манипуляция именами) -- один из множества диалектов русского языка
".

Update. По ходу обсуждения многие мои оппоненты независимо друг от друга привели примеры искажения иноязычных имён чехами, литовцами и представителями ещё нескольких малых народов, озабоченных исключительно проблемой возможной ассимиляции. Но во всех этих случаях все иноязычные имена искажаются одинаково. Украинцы же (и белорусы) искажают только русские имена, нормально воспроизводя все остальные. Именно это исключение русского языка из общего правила доказывает: украинский и белорусский -- диалекты именно русского.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)

Re: Ваша аргументация не выдерживает критики
[info]awas1952@lj
2009-07-25 18:15 (ссылка)
AW>> Для создания украинского (и белорусского) языка из южнорусских (и западнорусских) диалектов _искусственно_ выбирались слова, не совпадающие с общерусской нормой. Часть из них -- полонизмы, часть -- архаизмы. В любом случае цель -- взаимонепонимание -- достигнута _искусственно_.

AK> Факты. Вот Вы что-то там бормочете голословно, а нужно приводить факты. Кем? Когда? Есть ли документы?

Есть, конечно. Хотя бы в переписке Кулиша с Грушевским, в статьях самого Кулиша...

AW>> Недостаточно. Потому что все названные Вами различия остаются в пределах спектра русских диалектов. Если Вы не знакомы с широтой этого спектра -- ignorantia non est argumentum.

AK> Да я тоже по Росии поездил, знаете ли. И изучал когда-то эти самые диалекты. И вотлдичие от вас изучал и структуральную лингвистику, и языкознание и много другое. Только Ваши доводы равны нулю, поскольку лишены смысла. Восточно-русский этнос расширялся на те территории, которые имели другие парадигмы языкового развития, и естественно, некоторые нормы этих диалектов до сих пор сохранили нормы древнерусского языка, к которому современный украинский оказался гораздо ближе современного русского (возможно, и в силу некоторой консервации.

Украинский действительно формировался из деревенских -- поэтому архаичных -- южнорусских говоров. Но вот Ваше заявление о том, что нормы некоторых русских диалектов архаичны вследствие их бытования на иноязычных территориях, несомненно "равно нулю, поскольку лишено смысла". Именно в условиях взаимодействия со структурно другими языками диалект меняется быстрее всего. Архаичные черты сохраняются только в социальных изолятах -- вроде потомков русской эмигрировавшей аристократии да разбросанных по всему свету старообрядцев.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -