Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2009-03-01 18:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Эта страна
Выражение "эта страна" считается в среде русских профессиональных патриотов безошибочной приметой русского профессионального либерала. По патриотическому мнению, говорить надлежит только "моя (наша) страна", а говорящий "эта страна" тем самым отстраняется от неё.

Насколько я могу судить, само это выражение -- калька английского the land. Как известно, в английском языке практически невозможно обойтись без артиклей: неопределённого a (какой-то) или определённого the (этот). Соответственно the land означает конкретную страну -- ту, о которой идёт речь в данный момент.

Артикль существует и во многих других языках (иногда -- только определённый, как la в эсперанто). Но в русском нет столь жёсткой необходимости очерчивать круг обсуждаемых предметов или, напротив, особо указывать на его неочерченность: тема конкретизируется иными синтаксическими средствами. Соответственно отсутствуют не только сама концепция артикля, но и устоявшиеся приёмы указания на его наличие в переводимом тексте.

Выражение "эта страна" в речи либерала чаще всего свидетельствует: высказываемая в данный момент мысль когда-то (и, возможно, не самим либералом, а кем-то из тех, на чьи труды он опирается) переведена с языка, пользующегося артиклями. То есть он не отстранился от родной страны, а просто использует сторонние источники (причём скорее всего не освоил их достаточно критично -- иначе нашёл бы иные средства выражения).

Хороша ли такая опора на непереваренные иностранные тексты -- предмет отдельного обдумывания.

Update. Мне указали, что в англоязычных текстах чаще используется конструкция this country -- то есть именно "эта страна".


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]problema2000@lj
2009-03-01 13:11 (ссылка)
Анатолий, я думаю все таки надо освоить знак "тире" в совершенстве, ибо два дефиса — дилетантство :-)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]30pin@lj
2009-03-01 14:06 (ссылка)
двойное тире – признак профессионального набора.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yartsew@lj
2009-03-01 17:19 (ссылка)
Что вы имеете в виду?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]30pin@lj
2009-03-02 01:16 (ссылка)
те, кто много набирает тескста для дальнейшего издания таким образом показывают какой тип тире (из трех возможных) должен быть использован.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yartsew@lj
2009-03-02 09:12 (ссылка)
Ага, спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)

+100
[info]uldorthecursed@lj
2009-03-01 17:50 (ссылка)
:-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]wild_wolfman@lj
2010-09-18 11:19 (ссылка)
> признак профессионального набора

Французское тире (“emdash”), применяемое в русском наборе, обозначается не двумя, а тремя дефисами. Двудефисное тире — англоязычное, метрически эквивалентно минусу.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]legolegs@lj
2009-03-01 19:32 (ссылка)
Насколько я знаю, Анатолий использует Mandriva. В мандриве, емнип, основное рабочее окружение — KDE. Если в кдешной настраивалке раскладки клавиатуры на последней вкладке в поддереве "Compose key position" выбрать хотя-бы одну галочку, то станет возможным удерживая выбраную клавишу и набирая мнемоническую комбинацию вида "---" и "<<" получать спецсимволы типа "—" и "«".
Часть комбинаций перечислена, например, тут: http://ramalokehrota.blogspot.com/2007/07/compose-key.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]wild_wolfman@lj
2010-09-18 11:22 (ссылка)
Тащем-та, в локальном ~/.XCompose можно прописать на композит-сочетания текстовые блоки любого содержания, вплоть до целых абзацев.

И compose-клавишу при наборе не обязательно удерживать, достаточно просто нажать в начале последовательности.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2009-03-02 02:02 (ссылка)
Категорически поддерживаю.

Типографская раскладка клавиатуры для Мака и Виндоуса
http://ilyabirman.ru/typography-layout/

- Это "Типограф"?
— Нет, это «Типограф»!
http://www.artlebedev.ru/tools/typograf/

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2009-03-02 02:32 (ссылка)
Кроме того, в MS Windows 98 должен работать набор unicode символов через Alt+NumPad. К примеру, длинное тире — это Alt+0151.
Смотреть программу Character Map == Таблица символов.

Кроме того, в MS Word 6 есть свои средства набора спецсимволов, поскольку он работал ещё на не unicode MS Windows 3.x.
Смотреть меню Вставка|Символ|Специальные сиволы.

«Типограф» Лебедева может на выходе давать как HTML коды, так и готовые символы.
Смотреть настройки.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -