Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Anatolij Wassermann ([info]awas1952)
@ 2009-03-01 18:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Эта страна
Выражение "эта страна" считается в среде русских профессиональных патриотов безошибочной приметой русского профессионального либерала. По патриотическому мнению, говорить надлежит только "моя (наша) страна", а говорящий "эта страна" тем самым отстраняется от неё.

Насколько я могу судить, само это выражение -- калька английского the land. Как известно, в английском языке практически невозможно обойтись без артиклей: неопределённого a (какой-то) или определённого the (этот). Соответственно the land означает конкретную страну -- ту, о которой идёт речь в данный момент.

Артикль существует и во многих других языках (иногда -- только определённый, как la в эсперанто). Но в русском нет столь жёсткой необходимости очерчивать круг обсуждаемых предметов или, напротив, особо указывать на его неочерченность: тема конкретизируется иными синтаксическими средствами. Соответственно отсутствуют не только сама концепция артикля, но и устоявшиеся приёмы указания на его наличие в переводимом тексте.

Выражение "эта страна" в речи либерала чаще всего свидетельствует: высказываемая в данный момент мысль когда-то (и, возможно, не самим либералом, а кем-то из тех, на чьи труды он опирается) переведена с языка, пользующегося артиклями. То есть он не отстранился от родной страны, а просто использует сторонние источники (причём скорее всего не освоил их достаточно критично -- иначе нашёл бы иные средства выражения).

Хороша ли такая опора на непереваренные иностранные тексты -- предмет отдельного обдумывания.

Update. Мне указали, что в англоязычных текстах чаще используется конструкция this country -- то есть именно "эта страна".


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]staszic@lj
2009-03-01 16:08 (ссылка)
Дозвольте высказаться записному либералу, "эту страну" использующему по десять раз на дню - что вслух, что мысленно.
Того варианта, в котором это словосочетание использую я и большинство тех, кто мне знаком (из числа использующих), в комментариях так и не увидел. А ведь всё очень просто, и грамматика ничуть не переводная. Просто при таких высказываниях (в контексте) идёт сравнение с "той страной" - как правило, с обобщённым образом цивилизации. Фактически говорящий "эта страна" подразумевает сразу целую цепочку тезисов: есть эта страна и есть другие, где в обсуждаемой области дела обстоят лучше, сравнение допустимо и идёт постоянно, т.к. цель - в том, чтобы достигнуть уровня "той страны". С каждым из тезисов можно спорить (хотя бессмысленно ввиду невозможности разрешения спора), но ни о каких переводах речи нет. Этот берег крутой, тот - пологий. Это облако кучевое, то - перьевое. Эта страна - (уж какая она там есть в контексте), [та - какой должно быть и на какую должно ориентироваться]. Русская грамматика? Русская.
...Хотел привести примеры для беспристрастной выборки, с первой страницы Гугля, но на первых десяти не нашёл достойных упоминания примеров употребления словосочетания всерьёз. Увы, опыт 90-х (© этот Марат Ахтямов) канул в Лету, и "эту страну" теперь слыхать в основном от проф.патриотов - нужен же людям жупел.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]famiak@lj
2009-03-01 17:42 (ссылка)
>идёт сравнение с "той страной" - как правило, с обобщённым образом цивилизации.

Тебе же говорят, дураку, идет абстрагирование от родной страны - а ты все туда же, велосипед изобретать и собственную уникальность гнуть. Фуфуфу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]staszic@lj
2009-03-02 10:19 (ссылка)
Жаль, что Вы не поняли, о чём я говорил.

(Ответить) (Уровень выше)

this country
[info]urban_hero_ru@lj
2009-09-20 14:53 (ссылка)
> при таких высказываниях (в контексте)
> идёт сравнение с "той страной" -
> как правило, с обобщённым образом цивилизации.
> Фактически говорящий "эта страна"
> подразумевает сразу целую цепочку тезисов:
> есть эта страна и есть другие,
> где в обсуждаемой области дела обстоят лучше,
>сравнение допустимо и идёт постоянно,
>т.к. цель - в том, чтобы
> достигнуть уровня "той страны"

при этом говорящий поглаживает карман, в котором лежит омериканоэзраильский паспорт
:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

why not?
[info]staszic@lj
2009-09-20 15:39 (ссылка)
Это простейший путь достигнуть уровня, так сказать, на одно койко-место. Почему бы и нет, собственно, если хочется? Но постоянное сравнение-то приобретает смысл, когда стоит цель страну довести до западного состояния ("ой, не хочу про то, а то я выть пойду..." (с) ).

(сказал говорящий, в жизни не выезжавший за границу)

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -