Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Генеральный консультант по ([info]azatiy)
@ 2009-03-07 15:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Comments?
По телевизору показали как русскому послу подарили кнопку с надписью "PEREGRUZKA". На что посол сказал с акцентом как в кино "Зере из э мистейк, ПЕРЕГРУЗКА минз "овречардж" хахаха". Йобаный стыд за две страны сразу. Пора учить китайский.

Overdrive, евпочя.


(Добавить комментарий)


[info]kouzdra
2009-03-07 18:52 (ссылка)
Посол в принципе прав, хотя есть коннотации - вполне возможно - посол весьма тонко пошутил в стиле моего любимого фильма:

"Arms race, space race, peace race..."

Его фамилия не Садецкий, случайно?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]azatiy
2009-03-07 19:42 (ссылка)
Я по словарям справлялся: семантические поля сильно не совпадают, лучше сказать overload.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kouzdra
2009-03-07 19:46 (ссылка)
Я понимаю - но в таком варианте это можно рассматривать именно как тонкий глум (хотя возможно и неграмотность) - именно потому "семантические поля сильно не совпадают" - и возникающие побочные смыслы как раз все исключительно язвительны крайне.

(Ответить) (Уровень выше)