Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2007-02-07 22:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
защиты нет
Читаю "Дитя слова" Мердок, - уже дал слово написать про него. Очень вскоре почувствовал особый притягательный эффект: затянутость персонажей в стихию, им неподвластную, которая тянет их вперед неторопливо, как река, к неизбежному финалу - совсем как и в "Черном принце". Этот ток и читателя затягивает, по смутно припоминаемому физическому закону, по которому струя обладает затягивающей силой для блуждающих мимо частиц.

"И от судеб защиты нет" - так легче всего перевести на русский язык эту силу... когда бы она была этой безличной множественной силой. У Мердок же вместо слепых старух судеб - Фатум, зоркий чиновник, не мстительный, трезво-аккуратный. Что русскому человеку, - ох, в опасные захожу тростники! - нестерпимо: ведь испытано многажды, что от кистеня можно убежать, а от приговора не убежишь. В просторах же русского языка царят именно судьбы, и любое перенесение в наши болота европейского опыта 12 коллегий, - где вместо особых языческих "судеб" обер-прокуроры Рок и Фатум - производит с читателем страшное покорежение, как с Тургеневым, глядящим в Париже на казнь Фурмана, или с Достоевским, глядящим двойным зрением на казнь в Дрездене (?).

Может, поэтому ужасно видеть это самозасасывание персонажей в мясорубку фабулы, строгающей из них ровные торцы и упаковывающих в полиэтилен на подложку, вместо освобождающе бессмысленных внезапных и безболезненных перемалываний героев в русских степных и таежных романах. Легче погибнуть от зверя, или от молнии, или замерзнуть в снегу, или, на худой конец, спасаясь от злого человека, которому приглянулась твоя шапка - чем сидеть за прутьями и видеть, как приближается к тебе делегация с портновскими ножницами отстригать ворот.

Когда бритого высокого мужика в плаще по имени Der Tod приходится переводить старухой Смертью, все дальнейшие слова сразу не лезут в ворота. Косо вставшее приходится читать двойным зрением - а если его отключить, то дрожишь от вибрации несовпадения


(Добавить комментарий)


[info]piony@lj
2007-02-07 18:04 (ссылка)
Был мёрдоковский запой десять лет назад - все 27 (?) романов уговорила, по-английски. Остались в душе "Word Child", "Message to the planet" и "Black Prince".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2007-02-08 15:34 (ссылка)
удивительно! Мне как-то очень under the net приглянулся, кроме Черного Принца

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]piony@lj
2007-02-08 15:40 (ссылка)
да-да, это из ранних.

Ещё стоит "The Book and the Brotherhood"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kit58@lj
2007-02-07 18:26 (ссылка)
Порадовался общности восприятия. У вас правда немного мрачновато все выглядит. Для меня Мердок всегда была очень ироничным писателем. Весь этот фатум настолько симметричен и предсказуем, что совсем уж всеръез его воспринимать не получается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2007-02-08 15:45 (ссылка)
да? надо поглядеть с этой стороны. Мне ее трагедии казались вполне натуральными

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kit58@lj
2007-02-08 16:32 (ссылка)
Концовка "Дитя слова" в этом смысле очень показательна.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bgmt@lj
2007-02-07 19:14 (ссылка)
Не читал этой книги. Но читал много, хотя давно.
По тогдашним впечатлениям: Мёрдок имеет ряд черт, несвойственных английской литературе и свойственных Достоевскому. Абсолютную откровенность, связь всех со всеми, густая сеть (сами названия - Under the net... Если, конечно, я правильно помню), степень эмоциональности, надрыв...
Вот только колоссальная разница в результате. У Мёрдок в результате - песок. (Sand Castle). Всё рассыпается, сеть сама развязывается, как у фокусника, пустота. Ещё раз: я не могу доказать, это воспоминания о тогдашнем ощущении. Но тогда мне показалось, что я очень сильно из них двоих предпочитаю Достоевского, при всех о нём оговорках. И не только по мощи, но и по мировосприятию.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2007-02-08 20:48 (ссылка)
я когда дочитаю роман до конца, напишу. С Дости сравить ее рядом - все-таки, жестко. Совсем разные рассказчики.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]juan_gandhi@lj
2007-02-07 22:35 (ссылка)
Хорошо подмечено. Если в России казнят - так это злодейское убийство всегда, и понимаешь, что человеку просто не повезло, попался нечаянно. А в Европе этакая машина - как смертельная болезнь, и нужно просто привыкнуть к мысли, что ну не завтра, так через там сколько-то лет. Но с нашим менталитетом, когда от всего можно убежать, хотя и нельзя зарекаться, это - нож острый.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2007-02-08 21:42 (ссылка)
да, да, именно об этом я и хотел. Боюсь, правда, что Мердок тут ни при чем ))

(Ответить) (Уровень выше)