Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2008-01-30 13:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
открытия внезапные и запоздалые
сейчас, откручивая голову фляге с водой, чтобы налить в чайник, вдруг понял, что "Между временем и Тимбукту" Воннегута - это урод перевода - ведь в оригинале он называется "between time and timbuktu", и речь идет о соседних словах в словаре. (как если бы переводить немецкий "Von Aal bis Aarons Bard - От угря до Аароновой бороды").

А на днях рассказывал племяннику о продолжении пословицы, почему нельзя метать бисер перед свиньями - и так же вдруг хлопнул себя по лбу: а почему же они обратятся-то и пожрут? да потому что примут бисер за еду! - пшено там, просо - хвать, а хруст один на зубах.

сколько открытий чудных! и все в голове решены, ждут только часа, когда открутишь крышку


(Добавить комментарий)


[info]wolfi_1@lj
2008-01-30 08:04 (ссылка)
Во как полезно приболеть-то!)

(Ответить)

Слова в словаре
[info]investigador@lj
2008-01-30 08:05 (ссылка)
А почему же в словаре Воннегута обратный порядок слов?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Слова в словаре
[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 08:23 (ссылка)
не знаю!

(но понял, почему вспомнил про бисер: из-за воннегутового God Bless You, Mr. Rosewater, or, Pearls Before Swines )

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Слова в словаре
[info]saccovanzetti@lj
2008-01-30 10:12 (ссылка)
гениальный комментарий

вы иногда поражаете.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rustam@lj
2008-01-30 08:25 (ссылка)
Почему же урод, разве нельзя так перевести даже с учетом Ващего толкования?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dscheremet@lj
2008-01-30 08:38 (ссылка)
А по-французски -- еще дальше: у тех и лук, и страус, и якорь, и паук окажутся на одну букву... В дальнейшем переводчик не раз столкнется с подобной трудностью и не справится с ней. Примечание переводчика.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]squirella@lj
2008-01-30 09:14 (ссылка)
Точно так же меня недавно осенило, что вся экзотичность бокононовского ритуала происходит из полной омонимии sole and soul.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]gdt@lj
2008-01-30 10:22 (ссылка)
а ведь точно. даже обидно, что так.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]definite@lj
2008-01-30 10:32 (ссылка)
Это не омонимы, это омофоны.
Я бы не стал придираться, но вы только что лишили меня многолетней иллюзии наличия в ритуале глубокого смысла. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]squirella@lj
2008-01-30 10:37 (ссылка)
Вы! Вы!.. Вы совершенно правы! :) Нельзя ничего писать, пока кофе с утра не выпьешь. Придется жить с этой страшной ошибкой.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 10:37 (ссылка)
да, точно ведь! (вспомнил, как Маяковский жаловался, что "дарвалдая" оказался не деепричастием, и колокольчик затух)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]troppo_tardi@lj
2008-01-30 10:04 (ссылка)
*а почему же они обратятся-то и пожрут?*
Действительно, почему? Насколько я помню, у Матфея все-таки было "обратятся и растерзают вас". По-славянски, "расторгны" - это ведь никак не "пожрут"? Тем более, что "жрати" этимологически связано с "жертвой".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

смотрите, что я нашел
[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 10:13 (ссылка)
да, не пожрут, тут и Лютер мне не поможет:

http://scripturetext.com/matthew/7-6.htm

(Ответить) (Уровень выше)

очень круто!
[info]saccovanzetti@lj
2008-01-30 10:10 (ссылка)
так вот оно откуда, между Чебоксарами и чебуреками...

я не знал русского переводного названия.

(Ответить)


[info]lieber_augustin@lj
2008-01-30 10:14 (ссылка)
Мне встречался перевод "Между временем и вретищем".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 10:35 (ссылка)
а что, здорово! (хоть вретище заставляет думать, что В. был не из немцев, а славян)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]lieber_augustin@lj
2008-01-30 15:54 (ссылка)
Хотя он, видимо, единственный из классиков ам. фантастики, чей дедушка не перебрался в штаты из Одессы.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gdt@lj
2008-01-30 10:32 (ссылка)
Инка как-то подсунула "Последнего Окножирафа" (http://www.zilahy.net/media/excerpts/giraffe_russian.pdf), который на самом деле Ablakzsiráf. Все никак не прочитаю, но похоже, что хорошая книжка.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 10:36 (ссылка)
Арбузоящер? (кстати, начало отличное!)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gdt@lj
2008-01-30 10:44 (ссылка)
я бы проголосовал за Абажуроящера. (да)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gelayn@lj
2008-01-30 10:58 (ссылка)
Абакоящер. Всё время на "абак" натыкался, когда энциклопедию открывал :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]otte_pelle@lj
2008-01-30 18:02 (ссылка)
точно! абак!
был для меня загадкою до того, как старший сын пошел в первый класс

(Ответить) (Уровень выше)

О бисере -
[info]seminarist@lj
2008-01-30 11:29 (ссылка)
Вы, конечно, помните экзегезу [info]arbat@lj'а:
http://arbat.livejournal.com/155539.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: О бисере -
[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 11:50 (ссылка)
замечательный монолог, спасибо! (но как я ее могу помнить?)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: О бисере -
[info]seminarist@lj
2008-01-30 11:56 (ссылка)
Она в своё время пользовалась известностью.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: О бисере -
[info]otte_pelle@lj
2008-01-30 18:00 (ссылка)
супервещь! очень смеялась :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_niece@lj
2008-01-30 11:55 (ссылка)
Где-то была история про несчастного, который, купивши многообещающую книжку How to Hug обнаружил, что это очередной том энциклопедии.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2008-01-30 12:11 (ссылка)
судя по интервалу, сколько ж там инструкций!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bella_irina@lj
2008-01-30 13:00 (ссылка)
Мне сейчас по работе пришел анонс новой книги: Encyclopedia of Love in World Religions

(Ответить) (Уровень выше)


[info]otte_pelle@lj
2008-01-30 18:01 (ссылка)
:) вероятно, где-то рассказано и как обнимацца :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]p_govorun@lj
2008-01-30 13:08 (ссылка)
ЕМНИП "between timid and timbuctu".

(Ответить)