|
| |||
|
|
честность кратка? Навеяно чтением разных жжурналов: там, где автор(ша) (AutorInnen/Autoren) хочет сообщить своим словам оттенок дополнительной откровенности и честности, он(а) переходит на краткие рубленые предложения, часто со смысловым захлестом одного на другое. Я понимаю, это имитирует рваность захлебывающегося чувства, безоглядность выражения, занятого одной целью донесения переживания в нарочитый ущерб всей логике спокойной грамматики. Можно это одним словом, одной фамилией обозначить: Цветаева. С другой стороны, Ларина изъяснялась,- на французском, правда,- относительно сложными и довольно длинными периодами. Не только в письме, но и в финальном разговоре. В те годы сбивчивая речь женщины показала бы мужчине лишь ее необразованность или чахотку. Зато сейчас эффект обратный - затянувшая заунывный период женщина не сумеет его закончить - любовник хлопнет дверью. Не от скуки, а от недоверия синему чулку. Не спорь с веком ни в лексике, ни в грамматике. Там, где человек хочет быть свободным, там-то он и вязнет еще глубже. Добавить комментарий: |
|||||||||||||