Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bars_of_cage ([info]bars_of_cage)
@ 2005-08-26 15:49:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
новая пошлость
Думаю, языковеды могут с точностью до года определить, когда слово "пошлый" изменило свое значение с "избитый" на "скабрезный". По моему ощущению, это было в 1995 году. Начиная с той поры стало нужно, заслышав "пошляк", осклабиться и схватить ее за джинсовую жопу: слово-поощрение, а не клеймо. Впрочем, возможно и то, что пласт той культуры, где именно такая пошлость была расхожей (при Пушкине, кстати, "пошлость" и обозначало только расхожесть, безо всякого уничижения) - вышел наружу и стал доминирующим. А немец с двумя лебедями вернулся в свой грустный Грааль.


(Добавить комментарий)


[info]pr_x@lj
2005-08-26 01:57 (ссылка)
Да нет, раньше. Уже к 80-м люди стали как дети. Аморалка-товарищеские суды-народ интутивно, НАОЩУПЬ искал неполитический путь к свободе

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 01:59 (ссылка)
а, так вот что такое "тайная свобода"!

(Ответить) (Уровень выше)

В 1995?!
[info]s_of_u@lj
2005-08-26 01:57 (ссылка)
Что ты, гораздо раньше!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: В 1995?!
[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:04 (ссылка)
подспудный народный смысл был всегда?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Да. Горькое да.
[info]s_of_u@lj
2005-08-26 08:16 (ссылка)
Был. Причем просто-таки в качестве первого значения!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]stnn@lj
2005-08-26 02:03 (ссылка)
мне тоже кажется, что намного раньше.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:04 (ссылка)
черт, как я невинен. Ну, год, год назовите.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stnn@lj
2005-08-26 02:49 (ссылка)
ну, с учетом того, что я 73 года рождения, и всю свою жизнь помню использование слова именно с новой смысловой нагрузкой (счастье, что мне в детстве встретился один из словарей), думаю, что до 70 года точно. Есть воспоминания об использовании этого слова в невыдающейся литературе 50-60-х годов с тем же "новым" смыслом.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]eutrapelia@lj
2005-08-26 02:07 (ссылка)
Это бюыло уже в начале 80х.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:16 (ссылка)
если в начале 80-х, то не удивлюсь, что и в 70-х, и 60-х, и вообще люди всегда жили другой жизнью ((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yellow_rat@lj
2005-08-26 02:20 (ссылка)
Ох, ох, "поощрение, а не клеймо" - а мне вот в обратку всегда слышалось клеймо на месте поощрения. Трясет от этого слова.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:24 (ссылка)
слово непростое, факт )
пошлости нужно отдаваться целиком, иначе не подействует.
"Полюби боль", как замечательно советовали наставники молодых шпионов в суворовском "Аквариуме"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yellow_rat@lj
2005-08-26 02:27 (ссылка)
Совет да, хороший - но жить такой жизнью, это ж навсегда. Ну ее нах, это как кипу из тротила несъемную вылепить и детонатор вставить :) Бодрит, конечно, но не моё...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:31 (ссылка)
кипа из тротила - это сильно. Напишу-ка я пост про слово "кипа".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]yellow_rat@lj
2005-08-26 02:36 (ссылка)
А я так прочту, без заранее обещания. Впрочем, уже не вышло, чорт. С обещанием прочту :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 08:31 (ссылка)
написал, ловите

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gdt@lj
2005-08-26 02:21 (ссылка)
раньше, факт. ещё в школе ходили анекдоты про "пошляка" поручика.

/после этого эссе захотелось перечитать "Мёртвые души", но руки так и не дошли/

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:26 (ссылка)
ну, еще раз грохнусь лбом - дурак. Не знал.
а в пошлость Чичикова и всякий там "свист пустоты" я как-то так и не поверил. По-моему, очень симпатичный прохвост вполне от мира сего.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]gdt@lj
2005-08-26 02:31 (ссылка)
я тоже, поэтому и захотелось перечитать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 02:32 (ссылка)
вообще звукосочетание "чч" радостное. Чиччолина, чечетка, Чичваркин (про него Вы у corpuscula почитайте :)
ну, и еще одно слово, Бог с ней, с такой радостью.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_me109@lj
2005-08-26 02:56 (ссылка)
Сдается мне, сам автор байки про немца с лебедями уже был далек от припушкинской трактовки. Не помню, откуда лебеди, но вот заметка про пошлость есть в "Лекциях по русской литературе", и там уж смысл гораздо шире.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 05:53 (ссылка)
ну да, этот пассаж был вроде как в "Николае Гоголе", и не уверен, чтобы повторялся где-либо еще.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bgmt@lj
2005-08-26 06:39 (ссылка)
Ну неправда это! "Пошлый" и в мою бытность в России имело оба значения и весь спектр между ними. И, насколько я понимаю, оно имело их очень, очень давно. "Пошлый" в выражении "пошлый анекдот" мог, конечно, быть характеристикой анекдота - не смешно - но гораздо чаще это было термином, обозначавшим скабрезный анекдот. "Пошлость" - пожалуй, реже обозначала скабрезность, но могла. "Пошляк" - пожалуй, поровну. Опросите людей начиная с какого-то возраста, это даст более ясную картину употребления (менее ясную, конечно, чем если провести поиск в текстах разного времени, но кто ж это сделает?)
Я прекрасно помню, как, найдя в американской б-ке перевод "Тёмных аллей", сказал, что этот перевод тем жуток, что из него с уверенностью следует, что это пошлые тексты. (Перевод, действительно, создавал впечатление полной достоверности). И что Бунин и в самом деле стоит на грани пошлости - но не переходит. В каком смысле я употреблял слово "пошлость"? Там ведь явно был сексуальный оттенок? А дело было в 85 примерно году, и язык у меня был образца 79го.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

версия
[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 07:51 (ссылка)
спасибо, я уже понял свою ошибку, но слов пошлейших не смываю.
В слове "пошлый" в 80-е годы, насколько я их помню, был сильный момент отторжения, "пошлый" как "фу, гадкий". Затем как-то оно выгорело, полиняло, стало терпимым. Многие грозные Слова советской власти превратились из кумача в красную тряпочку. Так и сопутствующие ей слова той эпохи - обытовели, потеряли все смыслы, кроме близкого и интимного (наверху, первым, интересный коммент юзера pr_x, об аморалке как бойкоте, каким-то боком лыко в ту же строку). Пошлость стала интимной и эротичной, из гадкой и идеологичной.
Про Бунина, в части амер.перевода, не вызывает возражений, скажем так :)
Вашу реплику я понял бы как признание вульгаризации текста, произошедшей при переводе, - если бы не эта совершенно загадочная "достоверность" ))).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: версия
(Анонимно)
2005-08-26 20:43 (ссылка)
Про Бунина и перевод: не знаюший языка оригинала читатель судит о переводе по ощущению достоверности, возникающему при чтении. Оно рождается неведомо как, но рождается. Сколько людей говорит "прекрасный перевод", не имея возможности сравнить!
Так вот, этот перевод такое ощущение давал. При этом вызывающий такое ощущение перевод - не обязательно хороший текст. Иногда он убедительно (но мб ложно) вызывает чувство, что оригинал - плохой текст.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]malpa@lj
2005-08-26 08:28 (ссылка)
Подтверждаю: уже в 60-е было.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 08:32 (ссылка)
посыпаю кипу пеплом

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2005-08-26 08:33 (ссылка)
Кипу чего? ;-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 08:39 (ссылка)
главное - пеплом чего!
(http://www.livejournal.com/users/seann/992386.html)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]malpa@lj
2005-08-26 08:45 (ссылка)
Как интересно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]filisida@lj
2005-08-26 10:01 (ссылка)
Слушай, если я скажу человеку "Вы пошляк", а он меня за попу- то в хлебало получит, ей Богу. Это я тебе как мягкая женщина говорю. *задумчиво* Правда. джинсов вот не ношу...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 10:03 (ссылка)
ну и когда ты последний раз произносила "Вы пошляк"?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

смутившись
[info]filisida@lj
2005-08-26 10:12 (ссылка)
Нуууу. Ну, могла сказать "пошлость какая" . Всмысле- глупость. Не, я сразу "нахуй" говорила. Ох, я такая... Дурно воспитанная да.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: смутившись
[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 10:35 (ссылка)
Об том и речь. Ты говоришь "пошлость" вместо "гадость". Просто гадости частенько совпадают с чужими залезаниями в понятную сферу. А я - уж не в 95-м ли :) ? - сталкивался с другим: отвлеченнейшие мои реплики получали в ответ коровьи взгляды, полные надежд, и битье кулаками: "фу, какой ты пошлый". Зуб даю, все так было.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jedynka@lj
2005-08-26 14:38 (ссылка)
Тоже помню всю многослойность уже не одно десятилетие. Но, собственно, и в тютчевской «бессмертной пошлости людской», и в чеховской «пошлости пошлого человека», и в блоковской гримасе отвращенья пошлый — это не просто расхожий-избитый-тривиальный; там отторжение скорей эстетического толка: дурновкусие-вульгарность-глупость-претенциозность-тошнотворность... И в эту картинку скабрезно-жизнерадостный поручик вполне вписывается.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-26 21:59 (ссылка)
для меня именно пошлость как "отторжение скорей эстетического толка", как Вы замечательно точно сказали, является исходной. И скабрезный поручик, да, входит в эту (хочется сказать какую-нить парадигму) сферу смыслов слова. Но все-таки такого радостного и полного соответствия слов "пошлый" и "имеющий сексуальный подтекст" (не более того, не "грузящий совершенно лишними намеками скабрезного толка" и пр.пр.! а всего лишь "подталкивающий к койке") - я как-то раньше не встречал. Впрочем, повторяю, что недооценил затяжного характера заболевания

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jedynka@lj
2005-08-26 22:42 (ссылка)
о да, конечно, — но, может, и оттого еще, что все больше вокруг людей с уплощенно-редуцированной речью (=восприятием)?..
то бишь ваше наблюдение скорее социологическое, чем лингвистическое (версия:))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-27 00:20 (ссылка)
конечно, социологическое, а не лингвистическое.
И даже более того - биографическое.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]snowwwite@lj
2005-08-26 22:51 (ссылка)
Лучше всего, всё же, определял "пошлость" Набоков. А "пошлый" как "скабрезный" - как выражение "пошлый анекдот" - и есть пошлость, режет слух.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-27 00:18 (ссылка)
да, но вокруг живут люди, с высокой каланчи плевавшие на Набокова - и имеющие полное право на это, добавлю безо всякого добавочного вздоха. Они живут вне сферы пошлости, они ее не знают и потому проходят легкими ногами над пропастями пошлости, как лунатики по коньку крыши. Они говорят "ах ты пошлячок!" и прыгают в жаркие объятия дружка.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rezoner@lj
2005-08-30 09:49 (ссылка)
Может, Вы просто к 95 году доросли до такого понимания? :) И при слове "пошлость" стали хвататься за револьвер за жопу, обтянутую и далее по тексту?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-30 09:53 (ссылка)
да наверняка именно так - именно к тому году стал наслаждаться возможностью именно такого понимания, кк фильмом кинд=за=за. Был ведь и некоторый демаркационный период, когда общество не могло наслаждаться всякими Песнями о Главном, - а потом целебный скальпель прорвал душащий нарыв

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rezoner@lj
2005-08-30 09:57 (ссылка)
Ага, ага. Целебный скальпель реформ прорвал душаший нарыв цензуры, и гной скабрезности хлынул на белые одежды праведности :))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-30 10:02 (ссылка)
... и гной душной культуры, схлынув, дал наконец вдохнуть озон вольности.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rezoner@lj
2005-08-30 10:05 (ссылка)
Да. И дальше рекламная вставка: "Только у нас на "Озоне" - истинные сокровища культуры .." Недурно добавить: "для состоятельных клиентов"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bars_of_cage@lj
2005-08-30 10:09 (ссылка)
с доходом нетто от 15 тыщ? ))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rezoner@lj
2005-08-30 10:14 (ссылка)
С глубочайшим сожалением вынужден прервать беседу - надо все-таки поработать, а то ведь и правда на плаху пригласят.

(Ответить) (Уровень выше)