Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет bbb ([info]bbb)
@ 2002-11-13 19:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Топонимика Карельского перешейка (что как переименовано)
http://around.spb.ru/guide/toponim.php


(Добавить комментарий)


[info]amigofriend@lj
2002-11-13 13:16 (ссылка)
Ой, спасиба, вот там словарь угро-финских топонимов очень полезный!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bbb@lj
2002-11-13 13:22 (ссылка)
Пользовайтесь на здоровьичко. Вот наберете 239 френдов - и не то еще узнаете!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]amigofriend@lj
2002-11-13 13:23 (ссылка)
Тогда меня адназначна с работы выгонят :(

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vvagr@lj
2002-11-13 14:32 (ссылка)
Вот только там нет "конда" или "канда" или "кондо", которое, вроде бы, должно означать "сосна". Хотел проверить, а нету!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]amigofriend@lj
2002-11-13 14:47 (ссылка)
Это, небось, потому что сосна не относится ни к одной из трех тамошних категорий :(

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dmtr@lj
2002-11-15 10:06 (ссылка)
"Конда", "кондовая сосна" по-фински называется honka, по-карельски (http://sql.onego.ru/kar/) -- honga.

Сосна также называется mänty или petäjä.

Kontu (kondu yms.) -- "двор", "подворье", "дом". Ср. Kontupohja (Kondopoga) -- букв. "место подворья".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vvagr@lj
2002-11-15 10:41 (ссылка)
Похья - низина, по тому словарю, правильно?

А что такое Пояконда, интересно? Похоже на перевёрнутое и скрещенное Kontupohja - Kondopoga.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dmtr@lj
2002-11-15 21:41 (ссылка)
Вряд ли. Это и "север" (северная Финляндия называется Pohjanmaa), и "дно", и "основа", и "подошва", и "база"...

Низина -- alho (в Яаккима, северо-западном углу ладожского побережья, есть посёлок Алхо), syvänne, noro, alanne.

Вообще "список Тилипмана" далёк от истины в последней инстанции.

Pojakonda -- это, как я понимаю, "двор сына". Poika (poiga) -- сын; в генитиве это pojan; в финском и карельском конечное n подвержено ассимиляции. Итак, pojan-konda -> pojak-konda -> Pojakonda.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]yan@lj
2002-11-13 14:18 (ссылка)
Хмм, по моим сведениям, у нас дача в Мустамяки, а вовсе не в Неувола. А предыдущая была, правильно, в Олилла.

(Ответить)