Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет becck ([info]becck)
@ 2012-05-23 14:33:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
В.И. Ленин ОБ ОЧИСТКЕ РУССКОГО ЯЗЫКА

Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить «дефекты», когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы?

Конечно, когда человек, недавно научившийся читать вообще и особенно читать газеты, принимается усердно читать их, он невольно усваивает газетные обороты речи. Именно газетный язык у нас, однако, тоже начинает портиться. Если недавно научившемуся читать простительно употреблять, как новинку, иностранные слова, то литераторам простить этого нельзя. Не пора ли нам объявить войну употреблению иностранных слов без надобности?

Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то некоторые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово «будировать» в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово «bouder» (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле «сердиться», «дуться». Перенимать французски-нижегородское словоупотребление значит перенимать худшее от худших представителей русского помещичьего класса, который по-французски учился, но во-первых, не доучился, а во-вторых, коверкал русский язык.

Не пора ли объявить войну коверканью русского языка?


(Добавить комментарий)


[info]veniamin
2012-05-24 00:15 (ссылка)
http://veniamin1.livejournal.com/209864.html

Начал прямо здесь писать коммент, но так расписался, что получилась статья.


Вениамин.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2012-05-30 14:02 (ссылка)
Всё правильно. Невежество. И это не только в языке... это во всех сферах... Но язык основа всего остального. Чрезвычайно сложно с этим бороться. Это как чума.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]veniamin
2012-05-30 23:14 (ссылка)
Вы никогда не задумывались над отношением
РАЗНЫХ СЛОЁВ народу(sic),--- особенно в советские
времена,--- к сюжету, к лексике и к фразеологии в определённых работах Зощенко?

У меня, после того что я написал к вам верхние строчки, быстро начало
нарастать в уме, что-то вроде эссе на эту тему.

Но я, всё чаше и больше, мечу бисер перед сами понимаете какой аудиторией.
Поэтому помолчу.

Подумайте над моим вопросом.
Ответ получится, --- примерно сказать, --- разноплановый и многосторонний.

Вениамин.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]becck
2012-06-04 21:26 (ссылка)
Конечно задумывался, да и задумываться особо не нужно было, это видно было сразу, в моменты разговора о тех или иных произведениях писателей такого плана. Это и Зощенко и Булгаков и Ильф с Петровым. Резко отличаются характер восприятия и его глубина. Но в СССР язык был намного шире и многограннее, и при этом не переставал быть русским. Красивым. Его читали и понимали. Сейчас он загоняется в кем-то навязанные и зачем-то жёсткие рамки и при этом становится полурусским и очень корявым.

(Ответить) (Уровень выше)