Про кофточки
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Saturday, February 6th, 2010
| Time |
Event |
| 2:25a |
Обложили Сегодня меня целый день преследовали эти гребанные банковские карты.
На работе залезла в новости мэйла, там заметочка о том, что: "Согласно результатам опроса, доля пользователей финуслуг за это время возросла: с 52% в апреле 2008 до 59% в январе 2010, причем наиболее востребованными из линейки банковских продуктов оказались пластиковые карты для получения пенсий, зарплат и стипендий, которыми стали пользоваться на 6% больше".
Удивительно, просто удивительно, с чего бы это такой небывалый рост спроса на пластиковые карты для получения пенсий, зарплат и стипендий? И скоро ведь повысится еще на одного человека. Непонятно только, почему это называется спросом, если я ничего такого не спрашивала?
По дороге домой купила журнальчик - в метро почитать, там статья о картах. В большинстве магазинов их не принимают, 80% операций с ними приходится на обналичивание. Ну да, ну да. Такие же бедолаги, как я - получили в зубы по карте, и теперь не знают, куда с ними приткнуться, кроме как тупо снять с них деньги. Хотя эти же деньги можно было бы прекрасным образом снять и в кассе родного учреждения.
Зашла в продуктовый и слегка затормозила там недалеко от кассы у полки с дешевыми книгами в раздумьях о том, чтобы такого поглупее почитать перед сном, чтобы незадорого. Слышу - какая-то тетка спрашивает кассиршу, принимают ли они карты. Ага, щас. Разбежались. Вот и мне теперь так же мыкаться?
А когда пришла домой, муж стал докапываться, проверяя, хорошо ли я запомнила, как мне снять деньги с его карты, если он вдруг помрет.
И сея пучина поглотила ея в один момент. | | 3:02a |
Жестокий удар судьбы Но злобному року было мало преследовать меня, как Германа, призраками банковских карт. Позднее меня настиг еще более жестокий удар. Клавиатура выпадает из ослабевших рук, голова моя никнет, и я погружаюсь в глубокую печаль.
Потому что | | 3:37p |
Удар ... потому что они зачем-то сделали другой перевод Одного Великого Произведения Литературы. Сделали, и вывесили на либрусеке. Я хотела дать ссылку хорошему человеку, а там вот такая вот ерунда. И это при том, что есть отличный классический, я бы даже сказала, канонический перевод. И есть традиция переводов таких текстов. А они взяли, и сделали другой. Это все равно, как перевод "Над пропастью во ржи" в виде "Ловца в хлебном поле".
Зато вчера в продуктовом магазине я купила книжку, в которой было написано: "Сквозь пышную пену, покрывающую тело девушки, озорно проглядывали торчащие соски небольших грудей".
А это не каждому так повезет. |
|