Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2005-05-02 16:16:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Знаменитые бельгийцы. Hadewych (Hadewijch)
О жизни Хадевейх известно немногое. Родилась она, вероятно, около 1200 где-то в Брабанте. Около 1240 она руководит группой женщин где-то неподалёку от Антверпена. Около 1250 она умирает.

Знаменитой Хадевейх сделали ее писания, впервые опубликованные в 1875. На основании их были сделаны выводы о ее жизни. Так, к одной из ее книг был приложен список из 29 усопших и 53 живших тогда людей, достигших по мнению Хадевейх совершенства. Под номером 29 в нем числится бегинка, осужденная мейстером Роббеертом. Мейстер Роббеерт - Робер ле Бугр - был главой фламандской инквизиции с 1235 по 1238. Следовательно, список был составлен не раньше этого периода. С другой стороны Хадевейх упоминает семерых отшельников, живущих в Иерусалиме. С учетом того, что Иерусалим пал в 1244, можно предположить, что список был составлен не раньше 1244.

Труды Хадевейх делятся на четыре части - две книги стихов, книгу видений и письма. Писала она на средневековом нидерландском, на его брабантской разновидности.


  • 45 стихов посвящены теме minne, любви и стремлению соединиться с Богом. В этих стихах чувствуется сильное влияние свецкой любовной лирики - поэзии трубадуров.

    Soe suete es minne in hare natuere,

    Dat si alle andere cracht verwint.


    (природа любви сильнее всех остальных сил)

  • 16 стихов на различные темы. Эти стихи преставляют собой рифмованные послания руководимым Хадевейх женщинам. В отличии от первой группы, стихи не разделены на строфы (за исключением #15).
  • 11 мистических видений, написанных как цикл за одну зиму.
  • 31 письмо. Зачастую письма скорее представляют собой речи нежели письма в обычном понимании этого слова.


Хадевейх была не единственной дамой, писавшей мистическую поэзию. Известны произведения Хилдегарды бингенской (двценадцатый век), Махтельд Магденбургской и Беатрисы назаретской (тринадцатый век). Известно, что в то время множество женщин, в основном знатного происхождения, выбирало путь чистоты и уединения. Подобные группы как правило были вне установленных церковью форм монашества и вызывали достаточно отрицательную реакцию: негоже женщине лезть в дела веры. Тем не менее, группы были признаны и получили название бегинок. Группы сильно разнились по степени серьезности обетов: группа Хадевейх слишком суровой не была, что приводило к определенным конфликтам между Хадевейх и остальным. Наибольшую поддержку получили бегинки от монахов-цистерцианцев, известных своим увлечением мистицизмом. Среди мистиков, оказавших влияние на Хадевейх указывают св. Бернарда клервосского и Вильгельма из Сен-Тьерри. Жили бегинки в небольших закрытых кварталах, называемых бегинажами. [info]snyders@lj опубликовал замечательную фотографию лёвенского большого бегинажа, основанного в 1232 году - при жизни Хадевейх. К сожалению, большинство строений лёвенского бегинажа значительно более поздние - шестнадцатый-семнадцатый век.

Рунет о Хадевейх кое-что знает, называя ее Гедвигой Анверпенской, но к сожалению, похоже, не содержит переводов ее стихов. В силу этого привожу фрагмент в оригинале и в переводе на английский.

#1 (две строфы)

***********************************************************************************
Ay, al es nu die winter cout,
Cort die daghe ende die nachte langhe,
Ons naket saen een somer stout
Die ons ute dien bedwanghe
Schiere sal bringhen; dat es in schine
Bi desen nuwen jare;
Die hasel brinct ons bloemen fine;
Dat es een teken openbare
- Ay, vale, vale millies -
Ghi alle die nuwen tide
- Si dixero, non satis est -
Om minne wilt wesen blide.

Ende die van fieren moede sijn,
Wat storme hen dore die minne
Ontmoet, ontfaense also fijn
Alse: dit es daer ic al an winne
Ende winnen sal; God gheve mi al
Datter minnen best become;
Na haerre ghenuechten weghe, mesval
Si mi die meeste vrome.
- Ay, vale, vale millies -
Ghi alle die avontuere
-Si dixero, non satis est -
Wilt doghen om minnen natuere.

***********************************************************************************
(перевод Columba Hart)

If now, alas! it is a cold winter,
With short days and long nights,
Bold summer speedily walks in
To set us free from distress
In a short time: that is plainly seen
From this new year;
The hazelnut tree offers us fail blooms,
The season's public token.
--Ay, vale, vale, millies--
All you who in the new spring
Si dixero non satis est
Wish to be joyful for Love's sake.

So truly chivalrous souls,
Whatever storms they encounter for Love's sake,
Accept them in a perfect manner,
As if to say: "This is where I win
And shall win everything! God send me all
That best suits Love,
According to the way she pleases,
Even if affliction be my greatest profit!"
--Ay, vale, vale, millies--
All you who do not fear
Si dixero non satis est
Pain and adventure for the sake of Love!



Ссылки о Хадевейх:
http://cf.hum.uva.nl/dsp/ljc/hadewijch/indext.htm
http://home.infionline.net/~ddisse/hadewijc.html
http://www.kb.nl/dichters/hadewijch/hadewijch-01.html
http://www.livejournal.com/users/clement/38779.html?mode=reply


(Добавить комментарий)


[info]xenia_mikhailov@lj
2005-05-02 12:01 (ссылка)
Спасибо, очень интересно!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 12:12 (ссылка)
Спасибо большое за интерес.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olkab@lj
2005-05-02 12:36 (ссылка)
Поразительно.
Скажи - только честно - ты на всех этих языках читаешь?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 12:57 (ссылка)
Я читаю на сегодняшнем нидерландском, что с неким напряжением позволяет понять тескты тринадцатого века (довольно приблизительно, но всё же). Латынью я не владею, но наш друг Гугль помогает с ней разобраться...


(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]olkab@lj
2005-05-02 13:04 (ссылка)
Здорово.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 13:18 (ссылка)
На самом деле это нормально - было бы много страннее, если бы я, живя в нидерландоязычном окружении с 1999 года, им не владел...


(Ответить) (Уровень выше)


[info]thru_the_night@lj
2005-05-02 13:16 (ссылка)
Комментарии я пишу редко, но все-таки надо иногда иметь совесть, особенно когда все статьи серии читаешь с удовольствием, не пропуская ни одной...
Поэтому просто хочу сказать спасибо за всю серию.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 13:26 (ссылка)
Большое спасибо за интерес и к бельгийцам, и к моим записям.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]guy_gomel@lj
2005-05-02 13:32 (ссылка)
Алик, и от меня спасибо!
Восхищаюсь тобой и завидую твоей эрудиции.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 13:53 (ссылка)
Спасибо тебе. Завидуешь же ты моей эрудиции зря - я всего лишь немножко покопал Интернет. То есть, я знал о существовании Хадевейх и о том, что она была мистиком, но всё остальное - Гугль...


(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]guy_gomel@lj
2005-05-02 14:17 (ссылка)
Конечно, Гугль - величайший из современных эрудитов :)
Но и тебе есть, чем гордиться тоже )

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 15:02 (ссылка)
Спасибо ;-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sciuro@lj
2005-05-02 13:32 (ссылка)
Хорошо бы найти перевод на русский, да. Английский, похоже, полностью убивает ритм, а про рифмованность текста я вообще молчу :)

Спасибо, интересно - слов нет :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 14:17 (ссылка)
К сожалению, Вы правы - от ритма и рифмы в английском переводе не осталось ничего. Русский перевод я так и не нашел, зато вот перевод на эсперанто: http://www.geocities.com/Paris/9231/hadewl3.htm#vintro

(Ответить) (Уровень выше)


[info]huzbandit@lj
2005-05-02 16:32 (ссылка)
благодарю, тема мистиков в средние века мне довольно интересна
Бернар и здесь оставил свой след...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 16:41 (ссылка)
Большое спасибо. Если Вам интересны мистики, то Вам может быть любопытна такая фигура как Ян ван Рюсбрук (Jan van Ruusbroec).

(Ответить) (Уровень выше)

Картинка по теме, правда не из Антверпена
[info]snyders@lj
2005-05-02 17:12 (ссылка)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Картинка по теме, правда не из Антверпена
[info]clement@lj
2005-05-02 17:27 (ссылка)
Большое спасибо, добавил несколько строк о бегинаже и ссылку на Вашу фотографию.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]riegel@lj
2005-05-02 18:20 (ссылка)
Хильдегарда Бингенская кстати помимо мистической поэзии и богословских текстов писала и музыку для своих гимнов. ноты сохранились и иногд даже исполняются до сих пор.
у Мередит Монк есть целый диск Monk and Abess, где в основном исполняется музыка св. Хильдегарды

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 18:43 (ссылка)
Да, музыка бл. Хилдегарды действительно популярна. Я ее когда-то брал слушать в библиотеке, но увы, не помню в чьем исполнении.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]i_sandman@lj
2005-05-02 18:49 (ссылка)
Спасибо. Очень мне вовремя оказалось.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-02 18:51 (ссылка)
Пожалуйста.

В каком смысле вовремя?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]i_sandman@lj
2005-05-02 18:57 (ссылка)
Кое-какие строчки из её гимнов оказались очень кстати.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-05-03 02:59 (ссылка)
Рад слышать.

(Ответить) (Уровень выше)