Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет clement ([info]clement)
@ 2005-10-31 17:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Ангелы в Америке"
Получил по почте и прочёл "Ангелов в Америке" Кушнера - просмотр экранизации подвиг меня на приобретение самих пьес. Приятно, что экранизация окалазалась очень близка к первоисточнику, что, скорее, относится к "Миллениуму" нежели к "Перестройке". В "Перестройке", на мой взгляд, автор в последних актах теряет темп и несколько ударяется в философию - сцены в небесном Сан-Франциско не лишены некоей плакатности, а Приор превращается в резонёра. Фильм несколько порезал эти сцены (к примеру, удалена игра в карты раввина и Сары Айронсон, и длинная дискуссия ангелов о Чернобыле), за счёт чего несколько сгладил впечатление картонности, несколько мешающее в пьесе. Впрочем, этo относится к последним актам "Перестройки" и может быть прощено.

Несколько царапнул тот факт, что Рой Кон Кушнера основан на реальном лице с тем же именем и той же биографией. Конечно, автор в предисловии к каждой из пьес оговаривает, что его Рой Кон - фигура вымышленная, хотя, к примеру, ведение переговоров с судьёй во время процесса Этели и Юлиуса Розенбергов, имело место в действительности. Впервые на тему изображения исторических фигур в литературе я задумался давным-давно в связи с программной "Молодой гвардией" - Фадеев был достаточно щедр на оценки героев, и некоторым из них сломал жизнь... Кушнеру, конечно, последнее не грозит - Рой Кон умер в 1986 - но осадок всё равно остаётся. Этель Розенберг представлена достаточно положительно, да и призрак она в пьесе, так что здесь авторская вольность мне не мешает.


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]clement@lj
2005-11-02 05:22 (ссылка)
Всем "отрицательным" персонажам - Выриковой, Лядской, Третьякевичу (в романе он, правда, назван Стахевичем, но это мало что меняет).

- Ворошиловград уже, поди, сдали, а нам не говорят! - резким голосом
сказала маленькая широколицая девушка с остреньким носом, блестящими,
гладкими, точно приклеенными, волосами и двумя короткими и бойкими,
торчащими вперед косицами.
Фамилия этой девушки была Вырикова, а звали ее Зиной, но с самого
детства никто в школе не звал ее по имени, а только по фамилии: Вырикова да
Вырикова.
- Как ты можешь так рассуждать, Вырикова? Не говорят - значит, еще не
сдали, - сказала Майя Пегливанова, природно смуглая, как цыганка, красивая
черноокая девушка, и самолюбиво поджала нижнюю полную своевольную губку.
В школе, до выпуска этой весной, Майя была секретарем комсомольской
организации, привыкла всех поправлять и всех воспитывать, и ей вообще
хотелось, чтобы всегда все было правильно.
- Мы давно знаем все, что ты можешь сказать: "Девочки, вы не знаете
диалектики!" - сказала Вырикова так похоже на Майю, что все девушки
засмеялись. - Скажут нам правду, держи карман пошире! Верили, верили и веру
потеряли! - говорила Вырикова, посверкивая близко сведенными глазами и, как
жучок - рожки, воинственно топыря свои торчащие вперед острые косицы. -
Наверно, опять Ростов сдали, нам и тикать некуда. А сами драпают! - сказала
Вырикова, видимо повторяя слово, которое она часто слышала.
- Странно ты рассуждаешь, Вырикова, - стараясь не повышать голоса,
говорила Майя. - Как можешь ты так говорить? Ведь ты же комсомолка, ты ведь
была пионервожатой!


<...>

А эта наша активистка, ну, как ее, - пионервожатая?
- Вырикова? - Лицо Ули приняло холодное выражение. - Знаешь, я тебе что
скажу. Бывало, мы все в тяжелые дни резко высказывались о том, о другом. Но
должно же быть у человека в душе святое, то, над чем, как над матерью
родной, нельзя смеяться, говорить неуважительно, с издевкой. А Вырикова...
Кто ее знает?.. Я бы ей не доверилась.

<...>

- Дура ты, дура! - говорила Вырикова. - Так вам и надо, таким!.. Это же
немцы, - с уважением и даже подобострастием сказала Вырикова, - к ним надо
уметь приспособиться!
Валя, не слыша, шла рядом с ней.
- У, ты, дура такая! - со злобой говорила Вырикова. - Я же дала тебе
знак. Надо было дать понять, что ты хочешь им помогать здесь, они это ценят.
И надо было сказать: нездорова... Там, на комиссии, врачом Наталья
Алексеевна с городской больницы, она всем дает освобождение или неполную
годность, а немец там просто фельдшер и ни черта не понимает. Дура, дура и
есть! А меня определили на службу в бывшую контору "Заготскот", еще и паек
дадут...

<...>

Вырикова и Лядская выполняли различные общественные обязанности в школе
и привычно и свободно обращались со словами, обозначавшими все современные
общественные и нравственные понятия. Но они были уверены в том, что и эти
обязанности, и все эти слова, и даже знания, получаемые ими в школе,
придуманы людьми для того, чтобы прикрыть их стремления к личной выгоде и
использованию других людей в своих интересах.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vecherella@lj
2005-11-03 02:14 (ссылка)
Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-11-03 03:13 (ссылка)
Всегда к твоим услугам.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -