Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет cleofide ([info]cleofide)
@ 2010-04-17 08:54:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Гамлетовский вопрос
Во френдленте пишут про нового фокинского  "Гамлета" в питерской Александринке:
renansky.livejournal.com/155788.html

А мне вот подумалось.
Найдётся ли такой смельчак, который рискнёт поставить "Гамлета" с таким героем, каким он описан устами Гертруды у Шекспира? "Тучен и страдает одышкой"...
Ведь неспроста же эта фраза есть в тексте.
Не ради ёрничества. Это меняло бы всё. Гамлет - смешной, неуклюжий, с виду неприятный человечек, кажущийся совсем нелепым рядом с импозантным Клавдием. Его стесняется и презирает родная мать, а в чувстве Офелии ему самому видится скорее жалость, чем любовь. И уж совсем легко окружающие верят в то, что он сумасшедший.
И тем не менее Рок и Долг указали именно на него.
 
 
 


(Читать комментарии) - (Добавить комментарий)


[info]cleofide@lj
2010-04-19 01:28 (ссылка)
"Доцент был тупой". А профессор в глубоком маразме.
Ничего не понимаю.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]burrru@lj
2010-04-19 02:43 (ссылка)
Я об этом как-то мельком писал в связи с сонетами. Если Вы почитаете сонеты Петрарки, Шекспира и Камоэнса в русских переводах, то увидите, что они практически неотличимы друг от друга. Та же проблема.

Дело в том, что в русская поэзия началась с Пушкина. Ну, по большому счету. То есть, сразу с романтизма. А Шекспир - он барокко. И перевести его сложно, потому что просто нет подходящего языка. Вот, поэтому всю старинную литературу обычно переводят романтическим штилем. И в Гамлете традиционно тоже видят образ романтический. А у Шекспира все иначе, конечно же.

Минус этой ситуации в том, что в России плохо представляют себе Шекспира. Плюс (огромный!!) - в том, что в русской поэзии появилось необарокко.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cleofide@lj
2010-04-19 03:09 (ссылка)
Интересные мысли, хотя со многими я не согласна или не вполне согласна.
1. Если говорить о поэзии как о профессиональном ремесле, за которое платят деньги, то это действительно началось с Пушкина. Но русская поэзия куда старше: и песенный фольклор - поэзия, и духовные стихи ещё какая поэзия, и вирши 17 века, и Тредиаковский - а уж тем более Ломоносов и Державин (обоих нежно люблю).
2. Барокко в русской литературе было. По мне, Ломоносов насквозь барочен, вне этой поэтики его не понять (впрочем, идея не моя, некоторые литературоведы её высказывали уже довольно давно, когда это выглядело крамолой).

3. Романтическая трактовка Шекспира - не чисто русское явление, так было и в Европе, включая Англию. Другое дело, что западный театр 20 века от этого давно отошёл, а у нас она подзадержалась, по разным причинам (отчасти и из-за идеологического зажима).

4. В России плохо знают Шекспира?.. Ну, как сказать. Я лично знакома с людьми, которые знают его очень хорошо (естественно, в оригинале). Если же говорить о массе... Массы всюду не слишком хорошо знают и понимают искусство начала 16 - 17 века. Правда, в Англии ситуация несколько иная, так на то она и Англия. Меня всегда умиляют английские детективы, где герои и сыщики переговариваются цитатами из Барда. Или где какая-нибудь шекспировская строчка является ключом к разгадке тайны. Вот недавно прочитала "Грозные чары" Мери Стюарт - там всё вертится вокруг "Бури".

5. А переводы - да. Большинство русских переводов Шекспира сделано литераторами, выросшими на романтической культуре. Отсюда и стилистика. С другой стороны, поскольку в том же "Гамлете" стихи чередуются с прозой, то этот романтизм оказывается лишь одним из слоёв. В конце концов, любой текст можно преподнести как угодно, вплоть до его отрицания.

Мне кажется, дело в том, что героя, который в принципе должен вызывать интерес и сочувствие, очень трудно вывести визуально несимпатичным. Театр и кино этого боятся.

(Ответить) (Уровень выше)


(Читать комментарии) -