Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет crivelli ([info]crivelli)
@ 2005-04-25 16:58:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Уолтер Де Ла Мар
(для [info]platan@lj в их общий день рожденья)

-- Гроздь винограда,-- сказала Сюзи.
-- Персик, -- сказала Элен.
-- А мне бы печенья да ложку варенья, --
Со вздохом сказала Джен.

-- Анютины глазки -- сказала Сюзи.
-- Пионы, -- сказала Элен.
-- А мне бы в кармашек букетик ромашек, --
Со вздохом сказала Джен.

-- Огромные крылья, -- сказала Сюзи.
-- Корабль, -- сказала Элен.
-- А мне бы без спешки поездить в тележке, --
Со вздохом сказала Джен.

пер.Виктора Лунина

poems



from Peacock Pye: a Book of Rhymes
With illustrations by W. Heath Robinson.
London: Constable, [1916].


О книгах Де Ла Мара
Статья Де Ла Мара о Льюисе Кэрролле


(Добавить комментарий)

OFF
[info]winnie_the_cup@lj
2005-04-25 09:35 (ссылка)
Поздравляю Вас с ДР. Извините, что с опозданием.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: OFF
[info]crivelli@lj
2005-04-25 11:24 (ссылка)
Спасибо - в самую точку получилось, у меня сегодня по еврейскому календарю:-)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mrka@lj
2005-04-25 11:38 (ссылка)
Ой-ой-ой! Я хочу еще таких стихов!!!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2005-04-25 11:43 (ссылка)
По ссылке poems - много в оригинале, а по-русски в сети ничего не нашла:-)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mrka@lj
2005-04-25 11:47 (ссылка)
А как насчет перевести? :)
Посмотрю пока в оригинале :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2005-04-25 21:07 (ссылка)
Он выходил по-русски. У Лунина - целая книжка переводов выходила (детские стихи), а "взрослые" - в антологии английской поэзии ХХ века.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mrka@lj
2005-04-25 21:43 (ссылка)
Спасибо :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mi3ch@lj
2005-04-25 19:44 (ссылка)
спасибо за Уолтера

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]crivelli@lj
2005-04-25 21:05 (ссылка)
Рада, что Вам понравилось.

(Ответить) (Уровень выше)

аааааааааааа!!!!!!!
[info]platan@lj
2005-04-25 20:46 (ссылка)

спасибочки!!!


скачет до потолка

уж не ваш ли переводик?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: аааааааааааа!!!!!!!
[info]crivelli@lj
2005-04-25 21:04 (ссылка)
Нет-нет, это Виктор Лунин (там подписано).

(Ответить) (Уровень выше)