Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dedran ([info]dedran)
@ 2011-07-29 14:43:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
аж зудит как мне хочется это написать.

Перес-Реверте
"Тень орла" - какой праздник!
масса сатиры иронии и игры слов, какие чумовые персонажи!
Это отличная военная сатира, по началу аукнулось как-то с милым сердцу Швейком, но нет ,нет. Это ни подражание ни плагиат, нет - это другое.

И , что творит в этой книге переводчик!!
Александр Богдановский.
Оригинала я не читала , но думаю - так(!), бездарность перевести не смогла бы.

".ни одна картечина даром не пропала, все в дело пошли, в тело вошли, "
"... до того, по‑египетски выражаясь, остопирамидело все это"
"Приедет он бывало, с войны , победоносно завершив итальянскую, предположим, кампанию, а Жозефина в Мальмезоне кобылицей ржет: никогда не прочь, всегда готова, в любое время дня и ночи выдержит и отобьет атаку тяжелой кавалерии. Или две"

ну в общем 10 баллов.


(Добавить комментарий)


[info]memuaristka@lj
2011-07-29 08:52 (ссылка)
муррси. прикоснёмся.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 09:02 (ссылка)
а я вторую манюню в нашем сельпо выпасаю))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]memuaristka@lj
2011-07-29 09:10 (ссылка)
там встречаются опечатки, в отличие от первой, но тоже хорроша

(Ответить) (Уровень выше)


[info]_mikusha_@lj
2011-07-29 08:52 (ссылка)
мерси, бум искать!))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 09:03 (ссылка)
удачи амиго!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vigilant_drake@lj
2011-07-29 09:06 (ссылка)
Он вообще хорош. А один знакомый военный корреспондент сказал, что "Территория команчей" очень близка к правде. За исключением тех мерзостей, о которых и писать нельзя.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 09:30 (ссылка)
"Территория" на очереди как раз.
У меня как-то так получилось, что я в два горла и "Клуб Дюма "и "орла" одновременно.
Клуб показался преснее, на фоне Орла, но они же разные по сути.
Их даже друг за другом читать не стоит , наверное

(Ответить) (Уровень выше)


[info]galka__@lj
2011-07-29 09:41 (ссылка)
шото у меня с ним как не сложилось на "Коже от барабана", так больше и не тянет

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 10:11 (ссылка)
не знаю,не знаю.
Може это не лучший выбор для первой ночи

(Ответить) (Уровень выше)


[info]galka__@lj
2011-07-29 09:40 (ссылка)
"... до того, по‑египетски выражаясь, остопирамидело все это"

я бы не назвала это показателем хорошего перевода ;)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 09:44 (ссылка)
в контексте живенько.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]galka__@lj
2011-07-29 10:04 (ссылка)
живенько то живенько, но явная отсебятина

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dedran@lj
2011-07-29 10:08 (ссылка)
так вот поэтому я и оговорилась ,что перевод жжет - при условии, что оригинала я не читала.

(Ответить) (Уровень выше)