Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2004-08-11 15:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Снова о Дине Рубиной
В общем, я ее почти дочитал.
Да, это действительно смешно. Да, в некоторых местах это действительно очень смешно, хотя одну из описанных ею историй я год назад уже читал на анекдот.ру. Да, местами это действительно напоминает Довлатова, хотя напоминает далеко не везде.

Но я никак не мог понять, что же именно меня раздражает в этой в целом очень забавной книге, и что же меня раздражало в других ее книгах. Потом понял. Когда писатель пишет, как она сама говорит, "с неповторимой авторской интонацией", а, проще говоря, от первого лица и с описанием реальных событий, пусть и пропущенных через авторское видение, то это первое лицо повествователя невольно ассоциируется с конкретной фамилией на обложке. И тогда в этом первом лице видишь реального человека, а не просто героя книги. И к этому реальному человеку возникают вопросы.

Дина Рубина, если кто не знает, родилась в Ташкенте в 1953 году, в СССР стала достаточно известной писательницей, в 1990 году уехала в Израиль, в 2000-2003 работала в Москве представителем Сохнута, о чем, собственно, и написан ее роман "Синдикат".

Так вот, в чем же ее отличие от Довлатова. Когда Довлатов пишет о советской действительности, хоть о зоне, хоть о Пушкинских Горах, он считает себя частью этой действительности, и его сарказм и грусть по отношению к ней направлены в том числе и на самого себя. Он не отделяет "я" от "они", у него это "мы". Когда он пишет об эмигрантской жизни, он тоже не отделяет себя от нее, поэтому все плохое, как и все хорошее, что он о ней говорит, можно отнести и к нему самому. Это чувствуется, и читатель во время чтения так или иначе и себя считает членом этой группы "мы", о которой пишет автор.

У Рубиной все не совсем так. Когда она с грустью пишет о своем ташкентском детстве, она считает себя и окружающую действительность одним целым, "мы", и читатель тоже чувствует эту грусть. Когда она пишет об Израиле или работе в Сохнуте, она тоже чувствует это единство, и читатель вслед за ней. Но когда она вдруг выходит из ворот Сохнута и вокруг начинает проявляться реальная Москва, то у нее тут же выскакивает разграничительный флажок: "я" - это я, а "они" - это они. И начинается такое скрытое, а иногда и не очень, противопоставления хорошего Израиля и плохой России, хороших евреев и плохих русских (или немцев, или латышей), хорошего иудаизма и плохого христианства.

Вот, к примеру, описание нехуденькой еврейской женщины: "Маша очень колоритна, и в должности своей органична. Она бывшая одесситка, красавица, пышности и размаха необыкновенных". А вот описание лиц той же комплекции, но иной национальности : "Это были пятеро русских красавиц: рослых, грудастых, пышущих здоровьем телиц без изъяна".

Или, к примеру, главную героиню снимают с поезда на белорусской границе из-за отсутствия белорусской визы. К тому же везет с собой крупную сумму, естественно, незадекларированную. Она ругается с пограничниками, приводит самые безумные аргументы. Потом добавляет: "Позже я поняла, что это-то меня и спасло... Они не решились отнять мою сумку, обыскать меня, вывести в лес..." То есть автор вполне серьезно полагает, что белорусские пограничники вполне могли вывести в лес снятую с поезда пассажирку, ограбить, убить и там в лесу и оставить. Обычное дело, чего там, тем и живут. Израильские пограничники, само собой, такого допустить никак не могли бы. Они вообще очень лояльны к лицам без виз, но с контрабандой.

На этой же станции она встречает сослуживца, который все время разъезжает по России, и которому очень это нравится. И между ними происходит такой разговор:
"- Не хочу возвращаться... Сергей говорит, - можно остаться...
- Какой Сергей?
- А Сергей, священник.
Я отшатнулась...."
Еще бы не отшатнуться. Ужас-то какой. Священник. Есть чего бояться.

Впрочем, чего и ожидать, если эпиграфом к этой части были выбраны следующие берущие за душу строки израильского поэта Иегуды Амихая:
"Христианский бог - еврей,
В его голосе звучат слезы.
Мусульманский бог - еврей,
Кочевник с голосом хриплым
И только еврейский бог - не еврей...
...Он родом из будущего, из абсолюта,
Абстрактный бог, не идол, не дерево и не камень".
Что называется, низкий вам поклон за науку от всех христиан и мусульман. Теперь будем знать.

В общем, как это ни печально, но приходится констатировать: Дина Рубина - израильская писательница, пишущая для еврейской аудитории. При этом, правда, совершенно непонятно, зачем ее книги издают немаленьким тиражом в Москве, в издательстве "Эксмо". Совместная операция Моссада и Сохнута, не иначе.


(Добавить комментарий)


[info]andin@lj
2004-08-11 09:40 (ссылка)
Полностью поддерживаю. "мы" и "они" - чувствуется очень явно. И не только в этой ее книге.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2004-08-11 09:53 (ссылка)
В других книгах, по-моему, это проявляется еще сильнее. В этой, по крайней мере, есть на самом деле много хороших страниц без этого отделения своих от чужих. Но когда прожившая до 40 лет в СССР писательница пишет "в столице его Родины", имея в виду Москву, это выглядит чудовищно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]andin@lj
2004-08-11 10:01 (ссылка)
Да, я прочитала ее «Вот идет Мессия!» И меня время от времени начинал мучать гадкий вопрос: "А зачем же это надо публиковать в России"? И появлялся в голове гадкий ответ: "Понятно зачем, чтобы заработать побольше денег - здесь у нас читающих по-русски больше, чем в Израиле..." Неприятный осадок.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]andin@lj
2004-08-11 10:04 (ссылка)
*подумав* Книги Эфраима Сэвеллы мне нравятся. Хотя он пишет, в принципе, на ту же тему. Так что я не против публикации книг еврейских писателей в России, совсем нет.
Дело именно в интонации.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2004-08-11 10:18 (ссылка)
Да, разумеется, дело не в том, кто еврей, а кто нет. Севелу не читал, но книга М.Бубера "Гог и Магог" о двух хасидских цадиках - одна из лучших, прочитанных за последнее время.
Дело именно в интонации. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]andin@lj
2004-08-11 10:49 (ссылка)
Это я написала, увидев пост с таким вопросом...А я Бубера не читала, надо будет найти...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]feechka@lj
2004-08-11 09:57 (ссылка)
А что, в Москве нельзя издавать книги еврейских писательниц?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2004-08-11 10:14 (ссылка)
Дело не в том, что она еврейская писательница. Дело в том, что ее предполагаемая аудитория - сугубо еврейская, причем с изрядной долей нелюбви к России.
Издавать-то можно, но смысл? Тот же, который заключается в издании книг аргентинского писателя, один из основных мотивов которых: собратья-аргентинцы, в России плохо, в Аргентине хорошо.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]feechka@lj
2004-08-11 10:24 (ссылка)
Ну и что? Олег, извини, я все равно не понимаю. Почему в Москве нельзя издавать книги для данной аудитории?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2004-08-11 10:41 (ссылка)
Да можно, можно, кто ж запретит-то! :)
Просто Рубина по старой памяти считается русской писательницей, каковой она уже фактически не является. И я, одержимый манией мессианства, решил открыть людям глаза на этот факт. :)))
Но если ты задашь мне провокационный вопрос о том, кем является Гоголь - русским или украинским писателем, я не буду знать, что ответить... ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

:)
[info]feechka@lj
2004-08-11 17:41 (ссылка)
- А что это там за шум, стрельба и дикие крики?
- А это обращают внимание общественности! (с)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ikadell@lj
2004-08-11 11:31 (ссылка)
Наверное, у нее все же есть "таргет-группа" в России - точно мало там народу, который искренне считает, что в Аргентине лучше, и кусает пальцы от невозможности попасть туда...

(Ответить)