Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2006-06-15 13:03:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
И снова с/с Ремизова
Я, поверьте, догадываюсь, что всех уже достал этой темой, так что под кат, под кат...

На этот раз вашему вниманию представляется том 2, "Докука и балагурье". Нет, Гуго Копета здесь нет. Возможно, причиной послужило то, что Ремизов сам написал комментарии к большинству сказок, вошедших в этот том, так что комментатору оставалось только давать библиографические справки. Но комментатор не удержался и решил добавить кое-что и от себя. Поскольку читателей комментатор полагает за полных идиотов, то комментарии соответствуют предполагаемой целевой аудитории:

"Айда - пошли".
"Овин - строение для сушки хлеба в снопах при помощи огня, который разводится в специальной яме или курной печи".
"Клеть - холодная (неотапливаемая) половина избы, через сени; или отдельное строение, чулан, кладовая; летом в ней спят, там же кладут новобрачных". Я прямо даже как-то боюсь подумать о том, что еще в клетях происходит. В тексте, кстати, просто девка мимо клети пробежала, без подробностей.
"Соха - вилообразная (т.е. раздвоенная на конце) палка, шест или жердь; такая палка - рассоха - является обязательным элементом одноименного сельскохозяйственного орудия". Поняли? Я тоже нет. Кто чей одноименный элемент? На самом деле это кривой пересказ из словаря Даля: "Соха - начально, шест, жердь, цельная лесина, откуда рассоха, раздвоенная на конце, с развилиной; <...> и ныне соха, самое простое, крестьянское орудие пашни; основа сохи колодка, поперечный чурбан, в колодку вделываются наглухо спереди обжи (оглобли), сзади рукояти, разного вида, рассохой (рогаль) или поперечным бруском (казачка); под колодкой полоз, подошва или рассоха, на развилье которой насаживаются сошники, лемехи..."

Поехали дальше:
"Уморились - здесь: устали".
"Погост - здесь: кладбище".
"Развилистый - образующий развилину, вилы, т.е. раздваивающийся".

Кстати, мы пока дошли только до примечаний к 29-й странице книги. А всего их 600. Продолжим:
"Озимь - хлеб, высеваемый осенью и зимующий осенним всходом под снегом". Кстати, без ссылки потырено у Даля: "Озимь ж. - сеемый по осени, на зиму, зимующий осенним всходом под снегом".
"Покров - церковный праздник Покрова Пресвятыя Богородицы, отмечается 1 октября ст. ст." Мне вот это "Пресвятыя" понравилось, очень к месту в научном комментарии.
"Вепрь - дикий кабан".
"Гривенник - монета достоинством десять копеек".
"Амбар - строение для хранения зерна, муки и других припасов".

У вас уже сложился образ читателя, каким его видит комментатор? Рано, рано радуетесь. Есть вещи позаковыристее:
"Шесток - площадка перед русской печью, между устьем и топкой, куда, в левый заулок, загребается жар, а посередине иногда разводится огонь под таганом (железным обручем на ножках)". Что уж там, все ясно. Главное, найти левый заулок, а там, значить, и шесток будет. Как обычно, списано у Даля: "Шесток м. - припечник, припечек, очаг под кожухом (который ставится на стойках, шестиках), площадка перед рускою печью, меж устья и топки, куда, в левый заулок (порск, жароток, загнетка), загребается жар, а посредине иногда разводится огонек под таганом".

Комментатор не только предполагает крайнюю степень неграмотности и слабоумия предполагаемого читателя, он также не уверен в минимальной способности к запоминанию прочитанного. К примеру, к стр. 24 дается такое примечание: "Тын - деревянный сплошной забор, частокол". А к странице 32 читатель может все позабыть, поэтому заботливо указано: "Тын - см. прим. к С.24". Не раз дается ссылка и на определение таких редких слов как "постоялый двор" ("обычно придорожная гостиница, где дают приют как людям, так и лошадям"), "кум", "соха", "айда" и т.д.

Но больше всего повезло слову "инда". Впервые оно встречается на странице 44, в примечании к которой сказано: "Инда - так что, даже". Ремизов, если кто не читал, сказки свои писал архаично-простонародным языком, в стиле "инда взопрели озимые". Комментатор не поленился и в каждом случае, когда встречалось это слово, дал ссылку "Инда - см. прим. к С. 44". Слово это встречалось аж 13 раз - на страницах 105, 189, 232, 261, 298, 317, 369, 372, 376, 385, 522, 539, 567 (мог и пропустить что-то), и каждый раз читателя заботливо посылают на стр. 44.

На титульном листе указано: "подготовка текста, комментарии, приложения И.Ф.Даниловой".
Во вступительной статье автор благодарит тех, кто оказывал помощь при составлении комментариев: "Пользуясь случаем, хочу выразить глубокую признательность Светлане и Валерию Давыдовым за деятельное участие, без которого эта работа не состоялась бы. Благодарю всех коллег, способствовавших мне в комментировании ремизовских сказок, и особенно А.М.Грачеву и Е.Р.Обатнину. Отдельное спасибо Г.В.Обатнину, предоставившему в мое распоряжение свои материалы о сказках, не включенных Ремизовым в сборники. Особое спасибо М.В.Безродному за докуку умственную, балагурье веселое и пример в науке. А также Андрею Харкевичу и Никите Сапову, помогавшим мне комментировать Гоносиеву повесть".


(Добавить комментарий)


[info]pagad_ultimo@lj
2006-06-15 06:16 (ссылка)
"Редактор м. -рша ж. франц. распорядитель изданья, книги или газеты, журнала; заведующий изложеньем бумаг, докладов, отчетов. Издатель книги, хозяин, на чьи деньги она издается; редактор, распорядчик, заведующий более письменной частью. -ров, что лично его; -рский, к сему делу относящийся".

"Читатель - здесь (для редактора): дурак м. дура ж. глупый человек, тупица, тупой, непонятливый, безрассудный".

(Ответить)


[info]rechicer@lj
2006-06-15 10:52 (ссылка)
НУ, ЧТО ТАКОЕ КЛЕТЬ И ОВИН, ГОРОЖАНИН-ЧИТАТЕЛЬ, СКОРЕЕ ВСЕГО, НЕ ЗАЕТ. А ВЫ БЫ КАК СО СЛОВОМ "ИНДА" ПОСТУПИЛИ?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2006-06-15 11:31 (ссылка)
У вас Caps Lock залип?
Я полагаю, что горожанин-читатель, приобретающий вышедшее маленьким тиражом десятитомное собрание не самого известного писателя, обладает достаточно широким кругозором и словарным запасом. И от Пушкинского Дома он вправе ожидать нормальных текстологических комментариев, а не школьных выписок из толкового словаря. Справедливости ради, нормальные комментарии там все же имеются, и их большинство.
Слово "инда" можно было бы, к примеру, объяснить один раз, а в остальных случаях давать ссылку, когда это слово впервые появляется в очередном сборнике сказок. Вместо 13 ссылок было бы 4, и шли бы они не через 3-4-10 страниц.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]knizhnik@lj
2006-06-16 17:53 (ссылка)
да-да, вы совершенно правы. Ремизов сугубо деревенский автор...

(Ответить) (Уровень выше)

исчерпывающий комментарий
(Анонимно)
2010-01-10 18:38 (ссылка)
жаль, очень жаль! в Вашем лице - безо всякого сарказма - литературоведение очень и очень много теряет.

(Ответить)


(Анонимно)
2010-01-10 18:41 (ссылка)
и зря Вы, кстате, верите что Сама Грачева делает все эти комментарии. Скорее всего - и по почерку видно! - эти комментарии как раз таки и раздавались не очень изурованным интеллектом студентам в качестве зачета по летней практике. Лето, жара... сами понимаете

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


(Анонимно)
2010-01-12 15:12 (ссылка)
Спасибо за предыдущий комментарий, а по поводу Самой Грачевой - конечно же, не она, я это понимаю. Но если подписывается под работой - будет виновата за все недостатки, следить же надо, под чем подписываешься.

(Ответить) (Уровень выше)