Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2006-12-12 17:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Текущее
Фраза из контракта: "During a warranty period the Provider at own expense eliminates lacks of the executed works, events after its wine".

Думая о подрядчике-алкоголике, заглянул в русский вариант: "В течение гарантийного срока Исполнитель за свой счет устраняет недостатки выполненных работ, происшедшие по его вине".

А в другом документе упоминался секретарь суда по фамилии Катала.


(Добавить комментарий)


[info]owlga@lj
2006-12-12 21:35 (ссылка)
убил:)))))))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2006-12-13 04:03 (ссылка)
Израильские партнеры радуют. :)
Вот тут еще нечто подобное было: http://definite.livejournal.com/73644.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]owlga@lj
2006-12-13 05:31 (ссылка)
спасибо, Олежка :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]der_blinker@lj
2006-12-13 07:36 (ссылка)
...катала - это язык такой, кажется, помесь французского с испанским...я на нем сборник рассказов к курсовику читал:)Р

(Ответить)