| Настроение: | excited |
| Музыка: | туш |
Вот она, слава!
Про меня написали в газете. Это многотиражная (аж 1000 экземляров!) газета нашей телекоммуникационной конторы, носящая гордое название ... скажем, "За связь без брака!". Сама контора начала свое существование еще при царизме, благополучно пережила большевиков, а в последние годы гордо именуется ОАО. От царизма тут не осталось ничего, а от большевиков - комитет ветеранов, почетные грамоты, клуб, профсоюзные путевки и основанная в 1930-м году газета со статьями о передовиках производства.
И вот что я вычитал в сегодняшнем, 3645-м номере под рубрикой "Оценка" (все имена и названия изменены):
Переводчик - это тоже имидж компании
Компания Second Hand Equipment, Ltd. не так давно закончила двухнедельный тренинг специалистов ОАО "Памяти Ильича", который проводился на нашей территории. В качестве переводчика на этом тренинге работал сотрудник отдела Корпоративной Дезинформации
definite@lj. Высокий профессиональный уровень
definite@lj, особенно по части технического перевода, был отмечен даже иностранными специалистами. Такая оценка была нам очень приятна. Безусловно, она влияет на имидж компании.
Кроме того,
definite@lj - очень доброжелательный, исполнительный и контактный человек. Никаких проблем с ним по организации занятий не было. Таким переводчиком компания вправе гордиться.
С уважением,
менеджер по делам несовершеннолетних
Иванова
Кажется, меня все же похвалили, хотя стиль селькора эпохи коллективизации и раскулачивания допускает различные толкования :).