Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет definite ([info]definite)
@ 2003-12-16 16:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Читая "Экслибрис" Р.Кинга
Середина 17-го века. Английский контрабандист промышляет перевозками людей из Англии во Францию и Голландию и обратно. Во время одного из рейсов пытается заговорить с таинственными пассажирами на "английском, французском, датском, испанском и итальянском".

С чего ему вдруг на датском-то говорить? Ставлю Британскую энциклопедию против словаря Мюллера, что в оригинале было Dutch.


(Добавить комментарий)


[info]anya_g@lj
2003-12-16 02:41 (ссылка)
Продолжай читать, там и дальше по всему тексту - сплошные датчане. Датские морские экспедиции в южное полушарие, великий датчанин Эразм Роттердамский :)))

Издатели уже приняли к сведению. Эх, любимая ошибка переводчиков диких девяностых... :)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nemica@lj
2003-12-16 02:47 (ссылка)
Любимая ошибка всех времен и народов - это чудовищный перевод простенького такого слова "now".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]definite@lj
2003-12-16 02:54 (ссылка)
А как его переводят?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nemica@lj
2003-12-16 04:20 (ссылка)
Ну, во фразах типа "I need you now" или "Come here now!" переводят не как "немедленно" или "прямо щас" или "пулей", а просто "сейчас".

То есть обычно в голливудских фильмах какой-нибудь чернокожий капитан полиции кричит главному герою и героическому раздолбаю "Зайди в мой кабинет! Сейчас!"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mincao@lj
2003-12-16 05:24 (ссылка)
О ДА!!! В свое время очень удивлялся, как Дания в 17 веке могла конкурировать с Испанией и Англией в карибском бассейне :-))). Сам такую ошибку впервые совершил в 88(?) году, играя в игру Pirates! :-).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kuvshinka@lj
2003-12-16 06:20 (ссылка)
"Великий датчанин" это все-таки лучше, чем "Э. Роттердамский", как однажды мне попалось.:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nemica@lj
2003-12-16 02:42 (ссылка)
Да стопудово! :)

(Ответить)


[info]nelt@lj
2003-12-16 02:53 (ссылка)
*нервно* Это у нас такие переводчики?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]anya_g@lj
2003-12-16 03:04 (ссылка)
Это называется "надо скорее выполнить издательский план, а то начальство по шее надает"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]galahir@lj
2003-12-16 04:19 (ссылка)
Вообще вроде бы общеизвестное место. Хотя сам я еще недавно во время прогулок по Эрмитажу поражался засилью датской живописи эпохи Возрождения ;)

(Ответить)