Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dm_krylov ([info]dm_krylov)
@ 2004-05-18 16:40:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
о политкорректности
Политкорректность на русском чаще всего оставляет ходульное впечатление. "Это мое мнение, и мнение других может отличаться", "это может быть так, а может и не быть", "это всего лишь один из возможных взглядов на предмет" - эти и подобные формулировки на русском смешны. Этот эффект комичности возникает во-первых от того, что проговариваются вещи, которые в русском общении обычно зашиты внутрь. Они подразумеваются, но никогда не называются. Такое же впечатление произвел бы человек, который начал бы разговор фразой: "я мужчина, у меня две руки и ноги, я вижу через два глаза, а говорю с вами языком..." (Да что же за идиот! - подумают все при виде такого человека.)

Это во-первых. Есть и другая причина, по которой политкорректность в рамках русской культуры кажется неественной и зачастую комичной. В Западной культуре она служит прежде всего для обозначения дистанции между говорящим и слушателями и, кроме того, как индикатор социального статуса. В русском обществе она ошибочно принимается как суррогат вежливости. Мол, смотри как распинается, видать ученый. Но смысл из этих формул не вынешь, и он, как раз, противоречит вежливости в русском понимании. Основные модели поведения так называемого гражданского общества настолько чужды русской культуре, что воспринимаются в ее рамках либо комично, либо оскорбительно, а политкорректность как раз и отыгривает эти модели в простых и доступных любому обывателю формах. Для русского, таким образом, политкорректность является именно плохим заменителем вежливого обращения. Плохим, потому что чуждый смысл просвечивает в политкорректных формулировка, а заменителем потому что являются они на месте и вместо тех знаков, которыми в исторически сложившемся русском общении обозначается вежливость как таковая.


(Добавить комментарий)


[info]puls@lj
2004-05-18 18:57 (ссылка)
Так ить замучили господа-товарищи, довели до политкорректности.
Когда русский высказывает свою точку зрения, да ещё и не совпадающую с общееврейской, то тут же начинается визг: "Ах, как отвратительно самоуверен этот болван! Он даже не может допустить, что существуют иные, не такие бесчеловечные воззрения! Вещает так, как будто только его скотские взгляды являют истину в последней инстанции!".
В результате, человек начинает, всё равно, оправдываться: "Это мое мнение, и мнение других может отличаться", "это может быть так, а может и не быть", "это всего лишь один из возможных взглядов на предмет".
Поэтому для них и только для них выдается преамбула, в надежде избежать одуряющей вони.
Как правило, надежды эти не опрадываются, потому возможно вы правы и надо прекратить все эти политкорректные всхлипы.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]dedushka@lj
2004-05-18 19:13 (ссылка)
Любопытно, что русские совсем не умеют пользоваться "обидой". (Именно пользоваться, не испытывать ее, а использовать как прием.) У нас нет своего Адорно, который сказал бы "как можно писать музыку после харьковской ЧК?". И что еще хуже - нет миллионов человек, которые расклеили бы это фразу на каждом заборе. А ведь очень действенная стратегия, и оснований обижаться у нас не меньше.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alexf@lj
2004-05-18 19:28 (ссылка)
По-моему, политкорректная речь и по американски довольно ходульно звучит.

(Ответить)


[info]niclaus@lj
2004-05-18 22:37 (ссылка)
[i]...проговариваются вещи, которые в русском общении обычно зашиты внутрь. Они подразумеваются, но никогда не называются. [/i]

А может быть, в этом виновата отчасти и структура языка? Ведь такие понятия как род, число, падеж и т.п. тоже зашиты внутрь русского слова и как будто подразумеваются, тогда как для выражения этих же граматических категорий западному человеку (естественно, с различными вариациями в различных языках)требуются вспомогательные слова - артикли, предлоги.

(Ответить)


[info]bethoven@lj
2004-05-19 17:40 (ссылка)
Политкорректность на русском чаще всего оставляет ходульное впечатление. "Это мое мнение, и мнение других может отличаться", "это может быть так, а может и не быть", "это всего лишь один из возможных взглядов на предмет"

Такое впечатление, что Вы говорите о плюрализме, а не о политкорректности. Политкоректность подразумевает воздержание от бесцельных комментариев, которые могут быть *лично* обидны собеседнику или задевать какую-нибудь болезненную для собеседника тему (на пример, "Тебе не очень идет этот костюм, потому что ты коротышка" супротив "Тебе не очень идет этот костюм"). А если Вы - демократ, а Ваш собеседник - республиканец, то декламация Ваших политических убеждений, с которыми Ваш собеседник заведомо не согласен, не является примером отсутствия политкорректности.

Извинять неполиткорректность плюрализмом - бред, отмазка.

Политкорректность ценят те люди, которые ценят вежливость. И среди русских тоже такие есть :) Да, кстати, у некоторых русских так же есть моральные ценности и внутренний барометр того, что "хорошо, а что - плохо" :)

(Ответить)

В.И. Ленин смотрит в небо
[info]kmartynov@lj
2004-05-21 16:17 (ссылка)
Image

(Ответить)