Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет dmt ([info]dmt)
@ 2008-12-03 11:06:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
"Лицензионное видео"
Посмотрел "Молодость без молодости" Копполы на "лицензионном диске" ("Торговая фирма Никитин"). Хорошо, что не купил, а только взял посмотреть. Т.е. фильм отличный, картинка отличная, перевод тоже отличный. Только одно маленькое "но". Российская версия явно делалась с итальянской (что для лицензионного видео уже само по себе весьма странно). И переводчик на русский знал, хоть и хорошо, но только английский. А в фильме присутствуют фрагменты на итальянском, немецком и санскрите. И вот во время этих фрагментов субтитрами идет перевод на итальянский (во время италянских фрагментов, соответственно, никакого перевода нет вообще), а русский переводчик полностью затыкается и молчит. Не то, чтобы из-за этого теряется смысл - нет, все достаточно понятно, но фрагментов этих много и молчание переводчика весьма напрягает. И зачем (подумалось мне в очередной раз) я стану покупать "лицензионные диски"? Люди, которые готовят интернет-релизы, по крайней мере, обычно хотя бы такую лажу не допускают - свои же камнями закидают.


(Добавить комментарий)


[info]walkabout_d@lj
2008-12-03 05:38 (ссылка)
не знаю, как там связан "Никитин" с "Молодостью" но выпуском на ДВД и прокатом "Молодости" занимается "Кино без границ".
http://www.arthouse.ru/movie.asp?Code=YOUTH

такая же фигня с переводом у меня была, когда я смотрел релиз "Молодости" от небезызвестного интерфильм.ру. но там и с текстом было бидэ.
(да и фильм мне уж очень не понравился) :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-12-03 06:05 (ссылка)
Да, Кино без границ/Никитин. Т.е. Никитин, видимо, только дистрибьютеры. Ты хочешь сказать, что ты видел эту версию и там все нормально было?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]walkabout_d@lj
2008-12-03 06:13 (ссылка)
нет, эту версию я не видел. спрошу у ответственных за релиз. а в Доме Кино, интересно, показывали тоже без перевода, не в курсе?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-12-03 06:20 (ссылка)
Не знаю, не ходил.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]panshirskiiylev@lj
2008-12-03 06:13 (ссылка)
такая же была проблема. потом уже смотрел на большом экране. в нашей деревне показывали все полностью на английском, но с нормальными субтитрами )

(Ответить)


[info]mutter_nacht@lj
2008-12-03 09:50 (ссылка)
о! у меня есть этот фильм, мне его отдала сестра со словами "забери эту хуйню, может ты поймешь, о чем там"

я считаю, что фрагменты на левых языках должны переводиться исключительно субтитрами. и об этом должны бы заботиться создатели фильма

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-12-03 09:55 (ссылка)
Ну естественно. Если авторами вообще предусмотрен первод, то субтитрами. И поэтому в русской версии итальянские неотключаемые субтитры смотрятся особенно дико. При том, что русские отсутствуют вообще и русский голосовой перевод тоже отсутствует вообще. А сестра лизензию? Такую же - "Кино без границ/Никитин"? Можешь посмотреть, что там с переводом?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]mutter_nacht@lj
2008-12-03 10:22 (ссылка)
итальянские субтитры? нормально) я слегка понимаю итальянский, так что жить можно)

у сестры вряд ли лицензия. коробочки у меня нет, на диске написано что-то насчет "ООО Бест Кино".
посмотрела: перевод в один голос, но вроде как вполне адекватный, не Володарский. левые языки без перевода, но с итальянскими субтитрами. мне сейчас попался фрагмент с немецким, так что все вообще очень понятно)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]_dmt_@lj
2008-12-03 10:31 (ссылка)
Ну вот тебе везет - я ни немецкого, ни итальянского, ни санскрита, к сожалению, не понимаю ;)

(Ответить) (Уровень выше)