Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет docent ([info]docent)
@ 2012-11-30 09:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:стихи

Это стихи
Оказывается, у знаменитого кэрролловского Jabberwocky, помимо классического наиболее известного Варкалось. Хливкие шорьки..., есть не менее пяти интересных альтернативных переводов на русский язык и ещё парочка забавных — на украинский. Впрочем, обо всём по порядку.

Оригинальная версия — 1869, Lewis Carroll, имя главного героя — Jabberwocky:
'Twas brillig, and the slithy toves
Did gyre and gimble in the wabe;
All mimsy were the borogoves,
And the mome raths outgrabe...

Перевод на русский язык — 1924, Т.Л. Щепкина-Куперник, имя главного героя — Верлиока:
Было супно. Кругтелся, винтясь по земле,
Склипких козей царапистый рой.
Тихо мисиков стайка грустела во мгле,
Зеленавки хрющали порой...

Перевод на русский язык — 1940, В. и Л. Успенские, имя главного героя — Джаббервокк:
Сварнело. Провко ящуки
Паробуртелись по вселянке
Хворчастны были швабраки
Зелиньи чхрыли в издомлянке...

Перевод на русский язык — 1967, Д. Орловская, имя главного героя — Бармаглот:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове...

Перевод на русский язык — 1969, А. Щербаков, имя главного героя — Тарбормот:
Розгрень. Юрзкие хомейки
Просвертели весь травас.
Айяяют брыскунчейки
Под скорячий рычисжас...

Перевод на русский язык — 1980, В. Орёл, имя главного героя — Умзар:
Сверкалось… Скойкие Сюды
Волчились у развел.
Дрожжали в лужасе грозды,
И крюх засвиревел...

Перевод на русский язык — 1992, Л. Яхнин, имя главного героя — Змеегрыч:
Червело. Ужные мрави
Кузали на снову.
За нисом прали курави,
Склюняя пелаву...

Перевод на украинский язык — 1975, Н. Лукаш, имя главного героя — Курза-Верза:
Був смажень, і швимкі яски
Сверли-спіралили в кружві,
Пичхали пиршаві псашки
І трулі долові...

Перевод на украинский язык — 2008, Т. Тарабукина, имя главного героя — Бурмоковт:
Варчилось… Хлив'язкі тхурки
Викрули, свербчись навкрузі,
Жасумновілі худоки
Гривіли зехряки в чузі...